The diploma thesis deals with two translations of Rilke's novel Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge. Each translation is not only conceived as a final product, but also as a communication process, influenced by a number of cultural and socio-political factors. The thesis therefore attempts to capture changes in Rilke's reception in relation to the literary paradigm and - with regards to the political situation - to the contemporary publisher policy, because during the period of socialism Rilke's work, which was highly valued in the thirties, came back into general awareness quite slowly in connection with the gradual liberation of cultural and political situation. The goal of the thesis is to map the problems of the translations' ge...
KEY WORDS Translation into Czech, Czech Literature, French Literature, Literary Reception, Translati...
The aim of this bachelor thesis is the comparative analysis of the Czech translations of Émile Zola'...
The objective ofthis thesis is to define the prevailing method oftranslating Hungarian fiction into ...
The diploma thesis deals with two translations of Rilke's novel Die Aufzeichnungen des Malte Laurids...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis focuses on the translations of Czech literature in Finland, specifically on the person of...
The thesis is focused on comparison of selected Czech translations of the novel by Russian writer Le...
My thesis is a comparison and translation analysis of two translations of the Dreigroschenroman, a n...
The subject of this thesis is a translation analysis and a comparison of two Czech translations of t...
The thesis deals with the issue of all existing Czech translations of Adalbert Stifter's novella Der...
The thesis deals with the history of Czech artistic translation in general and with the diachronic e...
Since the personalities of the translators and their methods are so different, it is difficult to co...
This thesis deals with the translations beyond official publishers during the era of Communism in Cz...
4 Abstract The thesis examines the Czech translations of the novel Winnetou by German author Karl Ma...
The dissertation deals with various aspects of the translation of children's literature from English...
KEY WORDS Translation into Czech, Czech Literature, French Literature, Literary Reception, Translati...
The aim of this bachelor thesis is the comparative analysis of the Czech translations of Émile Zola'...
The objective ofthis thesis is to define the prevailing method oftranslating Hungarian fiction into ...
The diploma thesis deals with two translations of Rilke's novel Die Aufzeichnungen des Malte Laurids...
The thesis addresses the issue of nine Czech translations of R. M. Rilke's once extremely famous poe...
The thesis focuses on the translations of Czech literature in Finland, specifically on the person of...
The thesis is focused on comparison of selected Czech translations of the novel by Russian writer Le...
My thesis is a comparison and translation analysis of two translations of the Dreigroschenroman, a n...
The subject of this thesis is a translation analysis and a comparison of two Czech translations of t...
The thesis deals with the issue of all existing Czech translations of Adalbert Stifter's novella Der...
The thesis deals with the history of Czech artistic translation in general and with the diachronic e...
Since the personalities of the translators and their methods are so different, it is difficult to co...
This thesis deals with the translations beyond official publishers during the era of Communism in Cz...
4 Abstract The thesis examines the Czech translations of the novel Winnetou by German author Karl Ma...
The dissertation deals with various aspects of the translation of children's literature from English...
KEY WORDS Translation into Czech, Czech Literature, French Literature, Literary Reception, Translati...
The aim of this bachelor thesis is the comparative analysis of the Czech translations of Émile Zola'...
The objective ofthis thesis is to define the prevailing method oftranslating Hungarian fiction into ...