[Abstract] Dealing with negation in a proper way is a relevant factor in order to obtain high performance sentiment analysis systems. In this framework, we present a method for the treatment of negation in Spanish that exploits the syntactic information obtained from a dependency parser trained on the Ancora corpus, together with a set of specific rules. Next, we generalize this method to a multilingual environment in which the harmonized framework of annotation provided by the Universal Dependencies is exploited, along with a generic formalism to define language-independent rules that determine the scope of negation. The experimental results support the effectiveness of the method, both on monolingual and multilingual environments.[Resume...
Presentación del proyecto de investigación DRASAE para el desarrollo de un corpus sintácticamente an...
[EN] This paper presents a proposal for extracting parallel corpora from Wikipedia on the basis of s...
En este artículo se comparan dos sistemas basados en dos aproximaciones diferentes de traducción aut...
El análisis de opiniones es una tarea a la que le quedan muchos frentes abiertos aún para que se pue...
En este artículo se presentan los criterios aplicados para la anotación del corpus SFU ReviewSP-NEG ...
Este trabajo presenta el proyecto Extracción automática de equivalentes multilingües de colocaciones...
En este artículo se presentan los criterios aplicados para la anotación del corpus SFU ReviewSP-NEGc...
El objetivo de la generación automática de resúmenes es reducir la dimensión de un texto y a su vez ...
La reciente popularización de los medios web de comunicación social basados en microtextos, entre lo...
The research that is presented in this article is developed in the Computational Linguistics Area, s...
En este trabajo se estudia el comportamiento de los algoritmos de análisis sintáctico más utilizado...
En esta comunicación se presenta un marco de trabajo para introducir la capacidad de reordenamiento...
Sentiment Analysis, vertiente tanto del procesamiento del lenguaje natural como del campo del Apren...
Tesis doctoral elaborada por E. Martínez Cámara en la Universidad de Jaén bajo la dirección de los d...
This chapter aims to give an overview of the generators Xera, XeraWord, Combinatoria, and CombiConte...
Presentación del proyecto de investigación DRASAE para el desarrollo de un corpus sintácticamente an...
[EN] This paper presents a proposal for extracting parallel corpora from Wikipedia on the basis of s...
En este artículo se comparan dos sistemas basados en dos aproximaciones diferentes de traducción aut...
El análisis de opiniones es una tarea a la que le quedan muchos frentes abiertos aún para que se pue...
En este artículo se presentan los criterios aplicados para la anotación del corpus SFU ReviewSP-NEG ...
Este trabajo presenta el proyecto Extracción automática de equivalentes multilingües de colocaciones...
En este artículo se presentan los criterios aplicados para la anotación del corpus SFU ReviewSP-NEGc...
El objetivo de la generación automática de resúmenes es reducir la dimensión de un texto y a su vez ...
La reciente popularización de los medios web de comunicación social basados en microtextos, entre lo...
The research that is presented in this article is developed in the Computational Linguistics Area, s...
En este trabajo se estudia el comportamiento de los algoritmos de análisis sintáctico más utilizado...
En esta comunicación se presenta un marco de trabajo para introducir la capacidad de reordenamiento...
Sentiment Analysis, vertiente tanto del procesamiento del lenguaje natural como del campo del Apren...
Tesis doctoral elaborada por E. Martínez Cámara en la Universidad de Jaén bajo la dirección de los d...
This chapter aims to give an overview of the generators Xera, XeraWord, Combinatoria, and CombiConte...
Presentación del proyecto de investigación DRASAE para el desarrollo de un corpus sintácticamente an...
[EN] This paper presents a proposal for extracting parallel corpora from Wikipedia on the basis of s...
En este artículo se comparan dos sistemas basados en dos aproximaciones diferentes de traducción aut...