O presente artigo apresenta breve síntese reflexiva sobre aspecto relevante entre os rumos recentes tomados pelos Estudos de Tradução em sua íntima relação com os Estudos Literários. Partindo de estudos das últimas décadas, que têm mostrado que a tradução não é apenas um processo interlingual, mas fundamentalmente, uma atividade intercultural, procura levantar elementos para a compreensão de como a negritude – ou “o sujeito negro” – se traduz em diferentes contextos e espaços geográficos. Nos espaços lusofônicos a questão é eivada de nuances coloniais e pós-coloniais. Centrando-nos no português do Brasil, buscamos respostas para perguntas como “Quais as implicações de se traduzir literatura afro-americana contemporânea do inglês, com suas f...
Em 2009, fui convidado a realizar a tradução do Sunzi bingfa (A Lei da Guerra, de Sunzi) diretamente...
As reflexões e iniciativas brasileiras e africanas sobre acordos de cooperação mútua no plano cientí...
Com este trabalho pretendemos perceber a dimensão que a literatura portuguesa ocupa no pensamento so...
O presente artigo apresenta breve síntese reflexiva sobre aspecto relevante entre os rumos recentes ...
Este artigo discute o papel da tradução na construção da identidade da literatura afro-americana no ...
A tradução envolve atividade intelectual e cultural que demanda determinados graus de delicadeza e n...
Este artigo tem por objetivo analisar as traduções do African American Vernacular English em obras f...
A diversidade linguística das futuras colônias portuguesas na América do Sul era notável. Segundo es...
Com enfoque nas intersecções existentes entre as categorias de gênero e raça na literatura de autori...
A tradução, como instrumento de política cultural, é parte de um construto mais amplo da cultura nac...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
Embora o português seja o sexto idioma mais falado mundialmente, o Brasil carece de tradição na expo...
ESTE TRABALHO DISCUTE ALGUMAS DAS TENDÊNCIAS RECORRENTES DA LITERATURA AFRO-BRASILEIRA CONTEMPORÂNEA...
Tendo como ponto de partida os estudos sobre a circulação transnacional da literatura, pretende-se, ...
Em 2009, fui convidado a realizar a tradução do Sunzi bingfa (A Lei da Guerra, de Sunzi) diretamente...
As reflexões e iniciativas brasileiras e africanas sobre acordos de cooperação mútua no plano cientí...
Com este trabalho pretendemos perceber a dimensão que a literatura portuguesa ocupa no pensamento so...
O presente artigo apresenta breve síntese reflexiva sobre aspecto relevante entre os rumos recentes ...
Este artigo discute o papel da tradução na construção da identidade da literatura afro-americana no ...
A tradução envolve atividade intelectual e cultural que demanda determinados graus de delicadeza e n...
Este artigo tem por objetivo analisar as traduções do African American Vernacular English em obras f...
A diversidade linguística das futuras colônias portuguesas na América do Sul era notável. Segundo es...
Com enfoque nas intersecções existentes entre as categorias de gênero e raça na literatura de autori...
A tradução, como instrumento de política cultural, é parte de um construto mais amplo da cultura nac...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
Embora o português seja o sexto idioma mais falado mundialmente, o Brasil carece de tradição na expo...
ESTE TRABALHO DISCUTE ALGUMAS DAS TENDÊNCIAS RECORRENTES DA LITERATURA AFRO-BRASILEIRA CONTEMPORÂNEA...
Tendo como ponto de partida os estudos sobre a circulação transnacional da literatura, pretende-se, ...
Em 2009, fui convidado a realizar a tradução do Sunzi bingfa (A Lei da Guerra, de Sunzi) diretamente...
As reflexões e iniciativas brasileiras e africanas sobre acordos de cooperação mútua no plano cientí...
Com este trabalho pretendemos perceber a dimensão que a literatura portuguesa ocupa no pensamento so...