Este texto discute a relação entre os regimes visual e verbal na obra Austerlitz de W. G. Sebald (1944-2001) e propõe uma comparação entre a obra alemã e as traduções portuguesa e brasileira, analisando os deslocamentos de sentido que surgem quando, nas traduções, a disposição das fotografias é alterada dentro do texto. Ao modo de Mieke Bal, o espaço de interação entre o legível e o visível é entendido como o espaço de entrecruzamento, suplementaridade e desdobramento de sentidos. Assim não há em Austerlitz uma relação de autonomia entre imagem e texto, mas sim de interdependência mútua, na qual a vitalidade semio-estética da obra se ancora. A comparação analítica de três passagens da obra pretende mostrar que, numa tradução, na qual estã...
ESTE ARTIGO ANALISA ALGUMAS FACETAS do processo de tradução de uma novela de Joaquim Maria Machado d...
O artigo investiga o conceito de utopia nas práticas artísticas contemporâneas. Pela instauração de ...
RONDINELLI, Marcelo. Tradução: excerto de O moinho dos pfister, de Wilhelm Raabe. Transversal - Revi...
Este artigo busca interpretar o romance Austerlitz, de Sebald, de maneira a analisar as imagens inse...
Tradução de artigo do jovem Engels em comemoração ao bicentenário de seu nascimento. O artigo ora tr...
No ano de 2001, foi publicado o último livro do já então célebre escritor alemão W. G. Sebald, Auste...
No ano de 2001, foi publicado o último livro do já então célebre escritor alemão W. G. Sebald, Auste...
Esta dissertação de mestrado centra-se no estudo da representação de traumas e da memória do Holoca...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
117f.A dissertação ocupa-se da produção de Darcy Ribeiro, realizando uma leitura de textos ficcionai...
Tradução de artigo do jovem Engels em comemoração ao bicentenário de seu nascimento. O artigo ora tr...
Analisar e traduzir La Terre Australe connue são os objetivos desta tese de doutorado. Segundo "G. d...
Essa dissertação tem por objetivo estudar a interlocução entre Glauber Rocha e Darcy Ribeiro, a part...
A leitura da obra de Paul Auster, desde os primeiros poemas e ensaios até à mais recente ficção, re...
Este projeto objetiva apresentar uma tradução inédita dos dois primeiros capítulos de Uma Vida em Se...
ESTE ARTIGO ANALISA ALGUMAS FACETAS do processo de tradução de uma novela de Joaquim Maria Machado d...
O artigo investiga o conceito de utopia nas práticas artísticas contemporâneas. Pela instauração de ...
RONDINELLI, Marcelo. Tradução: excerto de O moinho dos pfister, de Wilhelm Raabe. Transversal - Revi...
Este artigo busca interpretar o romance Austerlitz, de Sebald, de maneira a analisar as imagens inse...
Tradução de artigo do jovem Engels em comemoração ao bicentenário de seu nascimento. O artigo ora tr...
No ano de 2001, foi publicado o último livro do já então célebre escritor alemão W. G. Sebald, Auste...
No ano de 2001, foi publicado o último livro do já então célebre escritor alemão W. G. Sebald, Auste...
Esta dissertação de mestrado centra-se no estudo da representação de traumas e da memória do Holoca...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
117f.A dissertação ocupa-se da produção de Darcy Ribeiro, realizando uma leitura de textos ficcionai...
Tradução de artigo do jovem Engels em comemoração ao bicentenário de seu nascimento. O artigo ora tr...
Analisar e traduzir La Terre Australe connue são os objetivos desta tese de doutorado. Segundo "G. d...
Essa dissertação tem por objetivo estudar a interlocução entre Glauber Rocha e Darcy Ribeiro, a part...
A leitura da obra de Paul Auster, desde os primeiros poemas e ensaios até à mais recente ficção, re...
Este projeto objetiva apresentar uma tradução inédita dos dois primeiros capítulos de Uma Vida em Se...
ESTE ARTIGO ANALISA ALGUMAS FACETAS do processo de tradução de uma novela de Joaquim Maria Machado d...
O artigo investiga o conceito de utopia nas práticas artísticas contemporâneas. Pela instauração de ...
RONDINELLI, Marcelo. Tradução: excerto de O moinho dos pfister, de Wilhelm Raabe. Transversal - Revi...