Many Caribbean and Indian Ocean islands have a common history of French and British colonization, where a Creole language developed from the contact of different colonial and African/ Indian languages. In the process, African languages died, making place for a language which retained close lexical links to the colonizer’s tongue. This paper presents the case of Mauritian Creole, a language that emerged out of a colonial context and which is now the mother tongue of 70% of Mauritians, across different ethnic and linguistic backgrounds. It pinpoints the residual colonial ideologies in the language and looks at some creative practices, focusing on its oral and scribal aspects, to formulate a ‘decolonial aesthetics’ (Mignolo, 2009). In stressin...
The terms 'creole' and 'creolization' have witnessed a number of significant semantic changes in the...
In this article, I argue that two function words of Mauritian and Seychelles Creole illustrate insta...
How to decolonize French? Self-labelled Afropean writer Léonora Miano offers “l’afrophonie” as a tra...
This research analyses modes of challenging the authority of colonial aesthetics and historiography ...
In this paper we critically examine colonial and post-colonial language policies with a special focu...
This article investigates Language Making processes in multilingual postcolonial societies where Cre...
The Creole languages spoken in the Caribbean are linguistic by-products of the historical events tri...
This thesis explores the making of Creole identity and how it manifests itself in the poetry of La R...
The African Diaspora created many dynamic cultural phenomena, which invariably evolved from oppressi...
In this article we seek to analyse the pedagogical teaching/learning contexts of creole language in ...
Abstract Word count: 5516 Introduction For some time now, the authors of this paper have been preocc...
The linguistic complexity of the Caribbean context forces any literary author to choose a language (...
The literature on colonialism tends to focus on Europe’s economic exploitation of many regions and p...
Language, Culture and Decolonisation discusses the importance of language in decoloniality from a gl...
Various theories have been proposed regarding the origin of creole languages. Describing a process w...
The terms 'creole' and 'creolization' have witnessed a number of significant semantic changes in the...
In this article, I argue that two function words of Mauritian and Seychelles Creole illustrate insta...
How to decolonize French? Self-labelled Afropean writer Léonora Miano offers “l’afrophonie” as a tra...
This research analyses modes of challenging the authority of colonial aesthetics and historiography ...
In this paper we critically examine colonial and post-colonial language policies with a special focu...
This article investigates Language Making processes in multilingual postcolonial societies where Cre...
The Creole languages spoken in the Caribbean are linguistic by-products of the historical events tri...
This thesis explores the making of Creole identity and how it manifests itself in the poetry of La R...
The African Diaspora created many dynamic cultural phenomena, which invariably evolved from oppressi...
In this article we seek to analyse the pedagogical teaching/learning contexts of creole language in ...
Abstract Word count: 5516 Introduction For some time now, the authors of this paper have been preocc...
The linguistic complexity of the Caribbean context forces any literary author to choose a language (...
The literature on colonialism tends to focus on Europe’s economic exploitation of many regions and p...
Language, Culture and Decolonisation discusses the importance of language in decoloniality from a gl...
Various theories have been proposed regarding the origin of creole languages. Describing a process w...
The terms 'creole' and 'creolization' have witnessed a number of significant semantic changes in the...
In this article, I argue that two function words of Mauritian and Seychelles Creole illustrate insta...
How to decolonize French? Self-labelled Afropean writer Léonora Miano offers “l’afrophonie” as a tra...