Iluminaciones. (traducción y prólogo de Nicolás Suescún). Arthur Rimbaud. El Áncora Editores, Santafé de Bogotá, 1995, 93 págs. Poesía escogida (traducción y prólogo de Andrés Holguín). Charles Baudelaire. El Áncora Editores, Santafé de Bogotá, 1995, 99 págs
Référence bibliographique : Rouir, 751Référence bibliographique : Ramiro, 349Référence bibliographiq...
Olivier Guilhem. Georges Baudot & Tzvetan Todorov, Récits aztèques de la Conquête. Édition en langue...
Cuando algunos detalles en la traducción del texto de Rimbaud Un cœur sous une soutane difieren del ...
El propósito de este artículo es demostrar que Julián del Casal logra elaborar excelentes traduccion...
El texto corresponde a la presentación pública de la nueva traducción realizada por un poeta de la ...
Una temporada en el infierno (Une saison en enfer), Arthur Rimbaud. Préface par Paul Verlaine. Tradu...
Tock Jean-François. Charles Baudelaire, Edgar Allan Poe. Traducción de Carmen Santos. In: Revue Phil...
Iluminaciones. (traducción y prólogo de Nicolás Suescún). Arthur Rimbaud. El Áncora Editores, Santaf...
O projeto de tradução das obras de Edgar Allan Poe ao francês empreendido por Baudelaire figura como...
La avaricia, el error, la necedad, el vicio, nos roen alma y cuerpo como secretas llagas, y apacenta...
de Durand-Forest Jacqueline. Georges Baudot, Tratado de hechicerías y sortilegios de Fray Andrés de ...
International audiencePara acceder a una visibilidad mediática, a una postura reconocible por el púb...
Bertrand Michel. Georges Baudot, La Corona y la fundación de los reinos americanos. In: Caravelle, n...
El vínculo entre literatura comparada y traducción permite construir un marco de lectura que desafía...
El vínculo entre literatura comparada y traducción permite construir un marco de lectura que desafía...
Référence bibliographique : Rouir, 751Référence bibliographique : Ramiro, 349Référence bibliographiq...
Olivier Guilhem. Georges Baudot & Tzvetan Todorov, Récits aztèques de la Conquête. Édition en langue...
Cuando algunos detalles en la traducción del texto de Rimbaud Un cœur sous une soutane difieren del ...
El propósito de este artículo es demostrar que Julián del Casal logra elaborar excelentes traduccion...
El texto corresponde a la presentación pública de la nueva traducción realizada por un poeta de la ...
Una temporada en el infierno (Une saison en enfer), Arthur Rimbaud. Préface par Paul Verlaine. Tradu...
Tock Jean-François. Charles Baudelaire, Edgar Allan Poe. Traducción de Carmen Santos. In: Revue Phil...
Iluminaciones. (traducción y prólogo de Nicolás Suescún). Arthur Rimbaud. El Áncora Editores, Santaf...
O projeto de tradução das obras de Edgar Allan Poe ao francês empreendido por Baudelaire figura como...
La avaricia, el error, la necedad, el vicio, nos roen alma y cuerpo como secretas llagas, y apacenta...
de Durand-Forest Jacqueline. Georges Baudot, Tratado de hechicerías y sortilegios de Fray Andrés de ...
International audiencePara acceder a una visibilidad mediática, a una postura reconocible por el púb...
Bertrand Michel. Georges Baudot, La Corona y la fundación de los reinos americanos. In: Caravelle, n...
El vínculo entre literatura comparada y traducción permite construir un marco de lectura que desafía...
El vínculo entre literatura comparada y traducción permite construir un marco de lectura que desafía...
Référence bibliographique : Rouir, 751Référence bibliographique : Ramiro, 349Référence bibliographiq...
Olivier Guilhem. Georges Baudot & Tzvetan Todorov, Récits aztèques de la Conquête. Édition en langue...
Cuando algunos detalles en la traducción del texto de Rimbaud Un cœur sous une soutane difieren del ...