Nowadays the accurate translation of legal texts has become highly important as the mistranslation of a passage in a contract, for example, could lead to lawsuits and loss of money. Consequently, the translation of legal texts to other languages faces many difficulties and only professional translators specialised in legal translation should deal with the translation of legal documents and scholarly writings. The purpose of this paper is to analyze translation from three perspectives: translation quality, errors and difficulties encountered in translating legal texts and consequences of such errors in professional translation. First of all, the paper points out the importance of performing a good and correct translation, which is one of the...
Legal translation is one of the most prominent areas of translation specialization, not only in term...
Modern trends of globalizing economies have exerted its impact on the requirements to legal translat...
Even if there may be types of translation errors which have a rather general character, in most of t...
This article is an endeavor to spotlight the problems and difficulties in the process of translation...
This article aims to identify the difficulties and find approaches in translating legal texts which ...
no issnThe translation of legal texts is one of the most difficult types of translating not only for...
In a globalized world, linguistic harmonization leads to complex translation issues. Globalization c...
1noThis paper proposes a comparative analysis of the translation errors made by prospective legal tr...
The paper takes into consideration some of the main linguistic features of legal texts which create ...
At the very heart of translation studies is the issue of translation quality. Yet, while there are n...
The aim of this article is to address the complex problem of quality assurance in the area of legal ...
These days, Universities are interested a lot in the courses of translation to train and graduate co...
The major attention is laid on skill set of specialists in translating legal documents. The article ...
In the contemporary world of globalization and international collaboration in all spheres of human l...
Translating legal texts is considered as the most difficult translation task as it needs accurate an...
Legal translation is one of the most prominent areas of translation specialization, not only in term...
Modern trends of globalizing economies have exerted its impact on the requirements to legal translat...
Even if there may be types of translation errors which have a rather general character, in most of t...
This article is an endeavor to spotlight the problems and difficulties in the process of translation...
This article aims to identify the difficulties and find approaches in translating legal texts which ...
no issnThe translation of legal texts is one of the most difficult types of translating not only for...
In a globalized world, linguistic harmonization leads to complex translation issues. Globalization c...
1noThis paper proposes a comparative analysis of the translation errors made by prospective legal tr...
The paper takes into consideration some of the main linguistic features of legal texts which create ...
At the very heart of translation studies is the issue of translation quality. Yet, while there are n...
The aim of this article is to address the complex problem of quality assurance in the area of legal ...
These days, Universities are interested a lot in the courses of translation to train and graduate co...
The major attention is laid on skill set of specialists in translating legal documents. The article ...
In the contemporary world of globalization and international collaboration in all spheres of human l...
Translating legal texts is considered as the most difficult translation task as it needs accurate an...
Legal translation is one of the most prominent areas of translation specialization, not only in term...
Modern trends of globalizing economies have exerted its impact on the requirements to legal translat...
Even if there may be types of translation errors which have a rather general character, in most of t...