J. H. Prynne’s 1997 book 'For the Monogram' arguably marks the beginning of what has been termed his ‘late style’: a period of avant-garde poetic output characterised by a shift towards monolithic blocks of text featuring highly disrupted syntax and a vocabulary drawn from a range of increasingly technical and specialist fields. This paper considers whether such ‘high-tech’ writing requires a similarly high-tech approach to reading, describing efforts to interpret the poem using a custom-built computer program linked to the Google Books database. In particular, it examines the theoretical implications of such rudimentary machine reading in light of existing interpretations of the poem by Simon Jarvis and Peter Middleton, focusing on the pec...
The illustration of the “knowledge engine” included in early editions of Gulliver’s Travels is an en...
In this paper, I explore the unconscious effects of computer code, by reading how it is rendered - o...
This essay re-reads Roxanne Lapidus’s translation of Pierre Lévy’s “La Lecture artificielle” in the ...
Computational poetry has redrawn the limits that putatively define what poems can and cannot do. Bec...
This paper explores the artistic legacy of Stéphane Mallarmé’s 1897 poem “Un Coup de Dés Jamais N’Ab...
This paper explores the artistic legacy of Stéphane Mallarmé's 1897 poem "Un Coup de Dés J...
The central question of this thesis is can computational technology create poetry? For the most part...
"Apparatus Poetica" considers how four poets in the late modernist tradition reconceive the potentia...
In Prismatik’s Scarlet Portrait Parlor (2020) poetry and code uncannily appear one and the same. Thi...
The mass digitisation of our literary heritage has resulted in both possibilities and problems for ...
The article exploits the opportunities of computational processing of literary corpora with a focus ...
Computation initiated a far-reaching re-imagination of language, not just as an information tool, bu...
David Mitchell’s Cloud Atlas (2004) contains six different generic registers. This article is the fi...
Reviewing computer applications in the study of English literature state-of-the art papers increasin...
On the cusp of the 1980s personal computers became affordable for the first time. Apple and IBM in t...
The illustration of the “knowledge engine” included in early editions of Gulliver’s Travels is an en...
In this paper, I explore the unconscious effects of computer code, by reading how it is rendered - o...
This essay re-reads Roxanne Lapidus’s translation of Pierre Lévy’s “La Lecture artificielle” in the ...
Computational poetry has redrawn the limits that putatively define what poems can and cannot do. Bec...
This paper explores the artistic legacy of Stéphane Mallarmé’s 1897 poem “Un Coup de Dés Jamais N’Ab...
This paper explores the artistic legacy of Stéphane Mallarmé's 1897 poem "Un Coup de Dés J...
The central question of this thesis is can computational technology create poetry? For the most part...
"Apparatus Poetica" considers how four poets in the late modernist tradition reconceive the potentia...
In Prismatik’s Scarlet Portrait Parlor (2020) poetry and code uncannily appear one and the same. Thi...
The mass digitisation of our literary heritage has resulted in both possibilities and problems for ...
The article exploits the opportunities of computational processing of literary corpora with a focus ...
Computation initiated a far-reaching re-imagination of language, not just as an information tool, bu...
David Mitchell’s Cloud Atlas (2004) contains six different generic registers. This article is the fi...
Reviewing computer applications in the study of English literature state-of-the art papers increasin...
On the cusp of the 1980s personal computers became affordable for the first time. Apple and IBM in t...
The illustration of the “knowledge engine” included in early editions of Gulliver’s Travels is an en...
In this paper, I explore the unconscious effects of computer code, by reading how it is rendered - o...
This essay re-reads Roxanne Lapidus’s translation of Pierre Lévy’s “La Lecture artificielle” in the ...