This article analyses five recent Japanese short stories written by women, with female first person narrators, and the English translations of these stories. I examine how the writers interact with the culturally loaded concept of gendered language to develop characters and themes. The strategies used by translators to render gendered styles into English are also discussed: case-by-case creative solutions appear most effective. ‘Feminine’ and other gendered styles are used to index social identity, to highlight the difference between the social and inner self, and different styles are mixed together for impact. Gendered styles, therefore, are of central importance and translators wishing to adhere closely to the source text should pay cl...
The Thai and Japanese languages allow speakers to express their gender and sexuality linguistically....
Since the emerging of Feminism Theory in translation, there are numerous studies and discussions on ...
A brief review of literature written on the issue of feminist translation studies. The article will ...
This paper analyzes gender identities in Japanese by examining the linguistic practices of male and ...
Japanese women s language is a concept encountered daily in Japanese society and, perhaps most inter...
The aim of this thesis is to find how frequently the feminine sentence ending particles are used in ...
This study investigates a well-explored topic, the relationship between gender and language, with a ...
The distinguishing traits of characters in novels may appear to change in translation. One of the ma...
57 pagesGendered language features, or lack thereof, are utilized in Japanese society to perpetuate ...
This paper aims to identify widely exercised ways of inter-relating source and target indexical syst...
We can survey the study of language and gender for Japanese by dividing it into three distinct but i...
In this thesis, I explore Japanese feminine language and its various indexical meanings in the popul...
The aim of the article is to examine possibilities and challenges for translation of gender and to d...
When feminist translation is discussed, it tends to be proposing a feminising translation strategy ...
Existing studies had shown that identity issues particularly on gender are still apparent in Malaysi...
The Thai and Japanese languages allow speakers to express their gender and sexuality linguistically....
Since the emerging of Feminism Theory in translation, there are numerous studies and discussions on ...
A brief review of literature written on the issue of feminist translation studies. The article will ...
This paper analyzes gender identities in Japanese by examining the linguistic practices of male and ...
Japanese women s language is a concept encountered daily in Japanese society and, perhaps most inter...
The aim of this thesis is to find how frequently the feminine sentence ending particles are used in ...
This study investigates a well-explored topic, the relationship between gender and language, with a ...
The distinguishing traits of characters in novels may appear to change in translation. One of the ma...
57 pagesGendered language features, or lack thereof, are utilized in Japanese society to perpetuate ...
This paper aims to identify widely exercised ways of inter-relating source and target indexical syst...
We can survey the study of language and gender for Japanese by dividing it into three distinct but i...
In this thesis, I explore Japanese feminine language and its various indexical meanings in the popul...
The aim of the article is to examine possibilities and challenges for translation of gender and to d...
When feminist translation is discussed, it tends to be proposing a feminising translation strategy ...
Existing studies had shown that identity issues particularly on gender are still apparent in Malaysi...
The Thai and Japanese languages allow speakers to express their gender and sexuality linguistically....
Since the emerging of Feminism Theory in translation, there are numerous studies and discussions on ...
A brief review of literature written on the issue of feminist translation studies. The article will ...