The present study was devoted to compare the use of most frequent kinds of metaphors in Woolf’s (1994) To the Lighthouse and two Persian translations of this novel by Hosseini (2008) and Keyhan (2007) based on Lakoff and Johnson’s (1980) and Newmark’s (1988) classifications of metaphors. The study also aimed to find out how much the source text and the two translations are similar in using metaphors. Following the model Emami (1993) used in the analysis of The Adventures of Haji Baba of Isphahan, 45 pages of To the Lighthouse were chosen from the first, middle, and final sections of the novel for the metaphorical analyses. The results of the study revealed that ontological metaphors and standard metaphors were used more frequently than the...