The Croatian poet Augustin (Tin) Ujević (1891–1955) is one of the finest Southern Slav lyric poets and one of the great poets of Europe in the first half of the 20th century. What follows is a sketch of some of the qualities of his lyrical poems, from the particular perspective of an English poet who has translated some of them. My intention is to introduce a poet who, so far, has scarcely been registered at all in the English-speaking world, by prefacing translations of twelve poems. The idea here is to pick out strands and suggest possible entry points. I also want to explore some of the reasons why I think he merits the appellation ‘great poet’, one that is easy enough to bestow, perhaps too easy, but less so to justify. The procedure I ...
Tadeusz Różewicz’s work as a translator is limited to a mere half-dozen or dozen-odd more or less su...
Tan Xiao is a Chinese poet whose poetry examines the relationships between an individual and his or ...
Lyric Petrologies: Languages of Stone in Rilke, Trakl, Mandelstam, Celan, and Sachs examines the poe...
Ovim radom htjelo se ukazati na utjecaj zavičaja u stvaralaštvu Tina Ujevića. Rođen u Vrgorcu, živio...
The subject of this paper are Ujević’s poetic translations (»Sunce u čovjeku«, Zora, Mala biblioteka...
What can translation teach us about poetry and poetics? To what extent is a lyric constellation port...
This article positions the translations of French verse works (plays and selected collections of ind...
As two prominent figures of Northern Irish poetry, Medbh McGuckian and Paul Muldoon are often discus...
First, I would like to comment on the motto of the EACL 11th International Conference (Tartu, Septem...
This thesis focusses on three poet-translators from Northern Ireland – Ciaran Carson, Seamus Heaney ...
The creation of poetry with literary value in a non-native language often invites questions about ho...
The aim of the present article is to study some aspects of subversive rhetoric in the poetry of Juha...
This thesis consists of a selection of original poems and an introductory essay which treats the sub...
Robin Meyer adopts a resistant approach to translating the multilingual poetry of troubadour Sayat‘-...
This thesis is composed of two parts. Part one is an essay on the theoretical aspects of translation...
Tadeusz Różewicz’s work as a translator is limited to a mere half-dozen or dozen-odd more or less su...
Tan Xiao is a Chinese poet whose poetry examines the relationships between an individual and his or ...
Lyric Petrologies: Languages of Stone in Rilke, Trakl, Mandelstam, Celan, and Sachs examines the poe...
Ovim radom htjelo se ukazati na utjecaj zavičaja u stvaralaštvu Tina Ujevića. Rođen u Vrgorcu, živio...
The subject of this paper are Ujević’s poetic translations (»Sunce u čovjeku«, Zora, Mala biblioteka...
What can translation teach us about poetry and poetics? To what extent is a lyric constellation port...
This article positions the translations of French verse works (plays and selected collections of ind...
As two prominent figures of Northern Irish poetry, Medbh McGuckian and Paul Muldoon are often discus...
First, I would like to comment on the motto of the EACL 11th International Conference (Tartu, Septem...
This thesis focusses on three poet-translators from Northern Ireland – Ciaran Carson, Seamus Heaney ...
The creation of poetry with literary value in a non-native language often invites questions about ho...
The aim of the present article is to study some aspects of subversive rhetoric in the poetry of Juha...
This thesis consists of a selection of original poems and an introductory essay which treats the sub...
Robin Meyer adopts a resistant approach to translating the multilingual poetry of troubadour Sayat‘-...
This thesis is composed of two parts. Part one is an essay on the theoretical aspects of translation...
Tadeusz Różewicz’s work as a translator is limited to a mere half-dozen or dozen-odd more or less su...
Tan Xiao is a Chinese poet whose poetry examines the relationships between an individual and his or ...
Lyric Petrologies: Languages of Stone in Rilke, Trakl, Mandelstam, Celan, and Sachs examines the poe...