International audienceWe present our submitted systems for Semantic Textual Similarity (STS) Track 4 at SemEval-2017. Given a pair of Spanish-English sentences, each system must estimate their semantic similarity by a score between 0 and 5. In our submission, we use syntax-based, dictionary-based, context-based, and MT-based methods. We also combine these methods in unsupervised and supervised way. Our best run ranked 1st on track 4a with a correlation of 83.02% with human annotations
Plagiarism, the unacknowledged reuse of text, does not end at language boundaries. Cross-language pl...
Cross-language plagiarism detection deals with the automatic identification and extraction of plagia...
In this paper we describe the specifications and results of UMCC_DLSI system, which was involved in ...
Three reasons make plagiarism across languages to be on the rise: (i) speakers of under-resourced la...
Semantic Textual Similarity (STS) measures the meaning similarity of sentences. Applications include...
Generally utterances in natural language are highly ambiguous, and a unique interpretation can usual...
International audienceThis paper proposes to use distributed representation of words (word embedding...
This project sought to enhance the natural language processing research of the MTA SZTAKI institute ...
International audienceSemantic Textual Similarity (STS) measures the meaning similarity of sentences...
La variante translingüe de la detección de plagio automática trata de detectar plagio entre document...
Semantic Textual Similarity (STS) measures the degree of semantic equivalence between two texts. Thi...
Shared Task 1 at SemEval-2017 deals with assessing the semantic similarity between sentences, either...
Shared Task 1 at SemEval-2017 deals with assessing the semantic similarity between sentences, either...
We present in this paper our system developed for SemEval 2015 Shared Task 2 (2a - English Semantic ...
We describe the systems entered by the National Research Council Canada in the SemEval-2016 Task1: C...
Plagiarism, the unacknowledged reuse of text, does not end at language boundaries. Cross-language pl...
Cross-language plagiarism detection deals with the automatic identification and extraction of plagia...
In this paper we describe the specifications and results of UMCC_DLSI system, which was involved in ...
Three reasons make plagiarism across languages to be on the rise: (i) speakers of under-resourced la...
Semantic Textual Similarity (STS) measures the meaning similarity of sentences. Applications include...
Generally utterances in natural language are highly ambiguous, and a unique interpretation can usual...
International audienceThis paper proposes to use distributed representation of words (word embedding...
This project sought to enhance the natural language processing research of the MTA SZTAKI institute ...
International audienceSemantic Textual Similarity (STS) measures the meaning similarity of sentences...
La variante translingüe de la detección de plagio automática trata de detectar plagio entre document...
Semantic Textual Similarity (STS) measures the degree of semantic equivalence between two texts. Thi...
Shared Task 1 at SemEval-2017 deals with assessing the semantic similarity between sentences, either...
Shared Task 1 at SemEval-2017 deals with assessing the semantic similarity between sentences, either...
We present in this paper our system developed for SemEval 2015 Shared Task 2 (2a - English Semantic ...
We describe the systems entered by the National Research Council Canada in the SemEval-2016 Task1: C...
Plagiarism, the unacknowledged reuse of text, does not end at language boundaries. Cross-language pl...
Cross-language plagiarism detection deals with the automatic identification and extraction of plagia...
In this paper we describe the specifications and results of UMCC_DLSI system, which was involved in ...