The purpose of this paper was to do an investigation of adverbials in fiction and non-fiction texts translated into Swedish and English. Adverbials are more flexible regarding position in sentences than other constituents. It has been of interest to find out if there are any remarkable differences in mean-ing due to repositioned adverbials in translation, and the focus has been on adverbials in initial, medial and final position. The results showed that most adverbials retained their position, and also their meaning in translation. There were no noteworthy differences in how adverbials were translated in fiction compared to non-fiction. The preferred position of adverbials was the end position for most types of adverbials in English and Swe...
Sentence adverbials build a multidimensional constituent in many languages, i.e. they can, among oth...
The aim of this study is to examine how syntactically condensed structures are translated from Engli...
The aim of this study is to examine how syntactically condensed structures are translated from Engli...
The purpose of this paper was to do an investigation of adverbials in fiction and non-fiction texts ...
This study investigates the translation of non-finite supplementive clauses and one-word adverbials ...
This study investigates the translation of non-finite supplementive clauses and one-word adverbials ...
This study investigates the translation of non-finite supplementive clauses and one-word adverbials ...
This paper considers the placement of adverbial clauses in English and Norwegian with regard to thei...
This study investigates adverbial clauses in a translation of a popular science text from English to...
This study investigates adverbial clauses in a translation of a popular science text from English to...
This article studies translation effects by comparing the use of verbs meaning SIT, STAND and LIE in...
This article studies translation effects by comparing the use of verbs meaning SIT, STAND and LIE in...
The present study is an explorative, corpus-based contrastive study of N-Rhemes in English and Swedi...
This study examined the translation of adjectival pre-modifiers (i.e. pre-modifying adjectives and p...
While it certainly can be argued that translation is a quite demanding discipline in general, some a...
Sentence adverbials build a multidimensional constituent in many languages, i.e. they can, among oth...
The aim of this study is to examine how syntactically condensed structures are translated from Engli...
The aim of this study is to examine how syntactically condensed structures are translated from Engli...
The purpose of this paper was to do an investigation of adverbials in fiction and non-fiction texts ...
This study investigates the translation of non-finite supplementive clauses and one-word adverbials ...
This study investigates the translation of non-finite supplementive clauses and one-word adverbials ...
This study investigates the translation of non-finite supplementive clauses and one-word adverbials ...
This paper considers the placement of adverbial clauses in English and Norwegian with regard to thei...
This study investigates adverbial clauses in a translation of a popular science text from English to...
This study investigates adverbial clauses in a translation of a popular science text from English to...
This article studies translation effects by comparing the use of verbs meaning SIT, STAND and LIE in...
This article studies translation effects by comparing the use of verbs meaning SIT, STAND and LIE in...
The present study is an explorative, corpus-based contrastive study of N-Rhemes in English and Swedi...
This study examined the translation of adjectival pre-modifiers (i.e. pre-modifying adjectives and p...
While it certainly can be argued that translation is a quite demanding discipline in general, some a...
Sentence adverbials build a multidimensional constituent in many languages, i.e. they can, among oth...
The aim of this study is to examine how syntactically condensed structures are translated from Engli...
The aim of this study is to examine how syntactically condensed structures are translated from Engli...