Lo scopo di questo elaborato è presentare la tematica della traduzione audiovisiva e le principali tecniche di cui dispone. Successivamente verranno chiariti quali sono i concetti teorici di base dell'adattamento che stanno dietro alla traduzione audiovisiva, nel caso specifico della tecnica del doppiaggio. Verranno esposti gli elementi più particolari e salienti relativi alla lingua e quelli culturali specifici che si pongono come limiti dal punto di vista traduttivo. Questi concetti teorici all'interno dell'elaborato saranno infine accompagnati da degli esempi pratici tratti dalle battute del film tedesco "Fack ju Göhte". A questo proposito saranno spiegati sia i casi in cui la versione italiana presenta delle analogie con il testo origi...
Il presente elaborato prende in esame la traduzione audiovisiva e le problematiche che questa compor...
La traduzione audiovisiva si rivela come un processo molto complesso a causa della difficoltà da par...
Tale studio si pone l’obiettivo di esplorare un ambito dei Translation Studies che gode tuttora di ...
La Traduzione audiovisiva è una disciplina relativamente giovane e si inserisce all’interno dei Tran...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
Il binomio cinema/traduzione non sempre risulta essere perfetto : cinema e traduzione oscillano, inf...
Questo elaborato si propone di affrontare il complesso tema della traduzione audiovisiva, applicato ...
L’argomento del mio lavoro di tesi è diviso in due parti Nella prima parte si presenterà la traduzio...
Il contributo prende in considerazione la traduzione di prodotti audiovisivi quale forma di riscritt...
Mondi doppiati approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (eur...
Dopo la caduta del Muro di Berlino nei paesi dell’ex Patto di Varsavia il cinema ha avuto modo di ri...
Parlare di doppiaggio è un po' come andare "alla ricerca del testo perduto" di quel testo fantasma c...
Tema centrale del presente elaborato è il fenomeno del doppiaggese, termine con cui si designa la va...
Il contributo propone un modello di unità didattica di traduzione dallo spagnolo all'italiano al fin...
Partendo da una rassegna dei concetti e dei temi fondamentali della traduzione per il doppiaggio, il...
Il presente elaborato prende in esame la traduzione audiovisiva e le problematiche che questa compor...
La traduzione audiovisiva si rivela come un processo molto complesso a causa della difficoltà da par...
Tale studio si pone l’obiettivo di esplorare un ambito dei Translation Studies che gode tuttora di ...
La Traduzione audiovisiva è una disciplina relativamente giovane e si inserisce all’interno dei Tran...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
Il binomio cinema/traduzione non sempre risulta essere perfetto : cinema e traduzione oscillano, inf...
Questo elaborato si propone di affrontare il complesso tema della traduzione audiovisiva, applicato ...
L’argomento del mio lavoro di tesi è diviso in due parti Nella prima parte si presenterà la traduzio...
Il contributo prende in considerazione la traduzione di prodotti audiovisivi quale forma di riscritt...
Mondi doppiati approfondisce gli aspetti principali della traduzione audiovisiva dal portoghese (eur...
Dopo la caduta del Muro di Berlino nei paesi dell’ex Patto di Varsavia il cinema ha avuto modo di ri...
Parlare di doppiaggio è un po' come andare "alla ricerca del testo perduto" di quel testo fantasma c...
Tema centrale del presente elaborato è il fenomeno del doppiaggese, termine con cui si designa la va...
Il contributo propone un modello di unità didattica di traduzione dallo spagnolo all'italiano al fin...
Partendo da una rassegna dei concetti e dei temi fondamentali della traduzione per il doppiaggio, il...
Il presente elaborato prende in esame la traduzione audiovisiva e le problematiche che questa compor...
La traduzione audiovisiva si rivela come un processo molto complesso a causa della difficoltà da par...
Tale studio si pone l’obiettivo di esplorare un ambito dei Translation Studies che gode tuttora di ...