This research focused on translation equivalence of verbs found in Despicable MeMovie. The research was conducted by using qualitative method. The source ofdata was collected from the movie script and its translation in Indonesian, and thedata was limited on the verbs.The objective of the study are to find out the type oftranslation equivalence in Despicable Me Movie script and its translation, themost dominant type of equivalence found in the movie script and its translation,and the naturalness of expression in the translation of movie script. The data wasanalyzed based on Nida (McGuire, 1991) theory about translation equivalence.There are two types of equivalences, they are: (1) Formal Equivalence, whichfocus attention on the message itse...
This qualitative descriptive study aims to analyze the equivalence technique in English-Bahasa Indon...
In this research, the writer attempts to find out the translation procedures and equivalence that we...
In this research, the writer focuses on translation study that is the translation shift in the subti...
In this research, the writer concerns with translation study, that is, the translation procedures of...
This research is about the analysis of verbs equivalence in translating the short story The Bogey-Be...
This research is about the analysis of verbs equivalence in translating the short story The Bogey-Be...
The role of a translator is very important because he must realize that the people who only understa...
In this research, the writer concerns with translation study, about the translation procedures and t...
This research attempts to investigate the in-equivalent English into Indonesian translat...
The study aims to identify grammatical equivalence which covers number, gender, person, tense and as...
This study aimed to find out the translation procedures used by translator and the equivalence appli...
In the process of transferring one message of Source Language (SL) to Target Language (TL) in a tran...
The aims of this study are: 1) to find out frequently used types of equivalence by the seventh semes...
This study aims to analyze the equivalence meaning of cultural words translation in Little Women mov...
The aims of this study are investigating and analyzing the equivalence and shift found in Indonesian...
This qualitative descriptive study aims to analyze the equivalence technique in English-Bahasa Indon...
In this research, the writer attempts to find out the translation procedures and equivalence that we...
In this research, the writer focuses on translation study that is the translation shift in the subti...
In this research, the writer concerns with translation study, that is, the translation procedures of...
This research is about the analysis of verbs equivalence in translating the short story The Bogey-Be...
This research is about the analysis of verbs equivalence in translating the short story The Bogey-Be...
The role of a translator is very important because he must realize that the people who only understa...
In this research, the writer concerns with translation study, about the translation procedures and t...
This research attempts to investigate the in-equivalent English into Indonesian translat...
The study aims to identify grammatical equivalence which covers number, gender, person, tense and as...
This study aimed to find out the translation procedures used by translator and the equivalence appli...
In the process of transferring one message of Source Language (SL) to Target Language (TL) in a tran...
The aims of this study are: 1) to find out frequently used types of equivalence by the seventh semes...
This study aims to analyze the equivalence meaning of cultural words translation in Little Women mov...
The aims of this study are investigating and analyzing the equivalence and shift found in Indonesian...
This qualitative descriptive study aims to analyze the equivalence technique in English-Bahasa Indon...
In this research, the writer attempts to find out the translation procedures and equivalence that we...
In this research, the writer focuses on translation study that is the translation shift in the subti...