语用学作为语言学的后起之秀,对英语学习词典的编纂起到了重要作用。最近几十年,语用学在中国得到了快速发展,许多词典编纂研究者积极探讨语用学理论对词典编纂的应用。遗憾的是,语用学的研究存在理论引进和实践脱节的现象。2002年,《现代汉语词典》双解版问世,为汉语在全世界进一步推广起到了重要作用。十几年过去,随着孔子学院在全世界范围扎根,对外汉语开展得如火如荼,《现代汉语词典》双解版原有的语用信息量和呈现方式却远远无法满足时下汉语非母语学习者的需求。为丰富《现代汉语词典》双解版中的语用信息的内容和呈现方式,本文试图通过灵活借鉴久负盛名的英语五大学习词典,总结出一个丰富《现代汉语词典》双解版的语用信息模...Pragmatics as a new arrival in linguistics plays an important role in the compilation of English learner’s dictionaries. Pragmatics has developed very quickly in China in past decades. Many lexicographic researchers have explored the combination of pragmatics in the compilation of dictionaries. However, the theories and practices of pragmatics are disjointed in lexicography. In 2002, the publishin...学位:文学硕士院系专业:外文学院_英语语言文学学号:1202013115274
元话语是一种常见的语篇现象,是用来引导受话人去连接,诠释和评价命题内容,使他们对命题内容做出反应和评价的语言。近年来,元话语来已成为语篇研究的热点,大量研究表明元话语存在于不同体裁的语篇中并证实了其重...
本文是以苏珊·巴斯内特的文化理论和安德烈·勒菲弗尔的操纵学派理论为基础,对杰克·凯鲁亚克的小说《在路上》的译本进行了研究。不像其他从语言学角度出发的传统翻译理论,安德烈·勒菲弗尔的操纵理论强调了非语言...
随着世界经济政治全球化的趋势不断发展,我国改革开放的不断深化,中国与世界各地在政治,经济,文化,教育,科技等领域交往合作日趋频繁,为同声传译实践以及其理论研究的发展提供了广阔的发展空间。作为一种特殊形...
不可否认,当今中国成为国际政治的重要参与者,国际影响力不断增强。但国际影响力的增强并不意味着能建立正面的国家形象。相反,来自国际的质疑与批评伴随着中国的发展。负面国际舆论如“中国军事威胁论”和“中国傲...
英语口语交际能力是英语学习者所追求的目标之一,同时也是最能体现一个人英语水平的指标。然而事实上,多数英语学习者的笔试成绩较理想但口语水平却不尽人意。在研究借鉴传统的英语口语教学法的优缺点之上,本研究探...
摘要 赛义德在1978年出版了《东方主义》。在该书中,他揭露了东方主义运行的奥秘。他认为东方主义在西方根深蒂固。在东方主义话语下,东方是个不理智、落后及野蛮的存在;而西方则是理智和文明的世界。通过东方...
本文以系统功能语法中的语域理论为理论框架,确定“对等”概念为翻译的基本标准,探讨语域对等的建立。在深入研究豪斯及司显柱二人的翻译质量评估模式的基础上,构建出一个简化的翻译质量评估模式。尝试为翻译写作学...
中国古典名著《礼记》中有这么一句名言“独学而无友,则孤陋而寡闻”。这句话强调了学友之间的合作交流于知识积累的重要性。合作学习作为一种常见的教学方法,指的是在学习过程中引导学生通过合作而完成某项学习目标...
语言是社会必不可少的一个部分,它随着社会的发展而发展。委婉语作为一种语言现象,从历时的角度来看,处于不断发展变化之中,从共时角度来看,又会随着语境因素的不同而发生变异。因此,委婉语具有易变性的特征。社...
本文是美国马萨诸塞邦一般法第234A章“马联邦决认团专员办公室”的汉译及翻译评述,属于导师胡兆云教授组织的翻译项目——马萨诸塞邦法院系统决认信息(JuryInformationintheMassach...
改革开放以来,我国社会生活各方面发生了巨大变化。新事物、新现象、新观念不断涌现,许多反映这些新事物、新现象的汉语新词也随之产生。语言是政治、经济、思想、文化和社会的象征,又是跨文化交际的载体。作为中国...
著名英国移民作家奈保尔独特而复杂的文化背景极大地影响了其文学创作。作为一个在特立尼达长大的印度籍英国人,奈保尔对文化杂交和身份的不确定性有着深刻的理解。他的主人公总是在各个文化中穿梭,试图在不同的文化...
英汉民族因为生存地域、生活习惯与文化习俗差异,导致英语与汉语说话者对同一客观事物有着不同、甚至截然相反的观察角度和思维方式。虽然翻译指把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来,但翻译活动是个并非纯...
梁实秋是中国著名的散文家、学者、文学批评家、翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威,译作颇丰。他的散文成就得到世人的高度认可,但是由于一些历史和政治原因,对其莎剧翻译方面的研究相比其他几位译者而言并不可...
ThisthesisaimsatastudyonthetranslationofClassicalChineseworksfromtheperspectiveoffunctionalequivalen...
元话语是一种常见的语篇现象,是用来引导受话人去连接,诠释和评价命题内容,使他们对命题内容做出反应和评价的语言。近年来,元话语来已成为语篇研究的热点,大量研究表明元话语存在于不同体裁的语篇中并证实了其重...
本文是以苏珊·巴斯内特的文化理论和安德烈·勒菲弗尔的操纵学派理论为基础,对杰克·凯鲁亚克的小说《在路上》的译本进行了研究。不像其他从语言学角度出发的传统翻译理论,安德烈·勒菲弗尔的操纵理论强调了非语言...
随着世界经济政治全球化的趋势不断发展,我国改革开放的不断深化,中国与世界各地在政治,经济,文化,教育,科技等领域交往合作日趋频繁,为同声传译实践以及其理论研究的发展提供了广阔的发展空间。作为一种特殊形...
不可否认,当今中国成为国际政治的重要参与者,国际影响力不断增强。但国际影响力的增强并不意味着能建立正面的国家形象。相反,来自国际的质疑与批评伴随着中国的发展。负面国际舆论如“中国军事威胁论”和“中国傲...
英语口语交际能力是英语学习者所追求的目标之一,同时也是最能体现一个人英语水平的指标。然而事实上,多数英语学习者的笔试成绩较理想但口语水平却不尽人意。在研究借鉴传统的英语口语教学法的优缺点之上,本研究探...
摘要 赛义德在1978年出版了《东方主义》。在该书中,他揭露了东方主义运行的奥秘。他认为东方主义在西方根深蒂固。在东方主义话语下,东方是个不理智、落后及野蛮的存在;而西方则是理智和文明的世界。通过东方...
本文以系统功能语法中的语域理论为理论框架,确定“对等”概念为翻译的基本标准,探讨语域对等的建立。在深入研究豪斯及司显柱二人的翻译质量评估模式的基础上,构建出一个简化的翻译质量评估模式。尝试为翻译写作学...
中国古典名著《礼记》中有这么一句名言“独学而无友,则孤陋而寡闻”。这句话强调了学友之间的合作交流于知识积累的重要性。合作学习作为一种常见的教学方法,指的是在学习过程中引导学生通过合作而完成某项学习目标...
语言是社会必不可少的一个部分,它随着社会的发展而发展。委婉语作为一种语言现象,从历时的角度来看,处于不断发展变化之中,从共时角度来看,又会随着语境因素的不同而发生变异。因此,委婉语具有易变性的特征。社...
本文是美国马萨诸塞邦一般法第234A章“马联邦决认团专员办公室”的汉译及翻译评述,属于导师胡兆云教授组织的翻译项目——马萨诸塞邦法院系统决认信息(JuryInformationintheMassach...
改革开放以来,我国社会生活各方面发生了巨大变化。新事物、新现象、新观念不断涌现,许多反映这些新事物、新现象的汉语新词也随之产生。语言是政治、经济、思想、文化和社会的象征,又是跨文化交际的载体。作为中国...
著名英国移民作家奈保尔独特而复杂的文化背景极大地影响了其文学创作。作为一个在特立尼达长大的印度籍英国人,奈保尔对文化杂交和身份的不确定性有着深刻的理解。他的主人公总是在各个文化中穿梭,试图在不同的文化...
英汉民族因为生存地域、生活习惯与文化习俗差异,导致英语与汉语说话者对同一客观事物有着不同、甚至截然相反的观察角度和思维方式。虽然翻译指把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来,但翻译活动是个并非纯...
梁实秋是中国著名的散文家、学者、文学批评家、翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威,译作颇丰。他的散文成就得到世人的高度认可,但是由于一些历史和政治原因,对其莎剧翻译方面的研究相比其他几位译者而言并不可...
ThisthesisaimsatastudyonthetranslationofClassicalChineseworksfromtheperspectiveoffunctionalequivalen...
元话语是一种常见的语篇现象,是用来引导受话人去连接,诠释和评价命题内容,使他们对命题内容做出反应和评价的语言。近年来,元话语来已成为语篇研究的热点,大量研究表明元话语存在于不同体裁的语篇中并证实了其重...
本文是以苏珊·巴斯内特的文化理论和安德烈·勒菲弗尔的操纵学派理论为基础,对杰克·凯鲁亚克的小说《在路上》的译本进行了研究。不像其他从语言学角度出发的传统翻译理论,安德烈·勒菲弗尔的操纵理论强调了非语言...
随着世界经济政治全球化的趋势不断发展,我国改革开放的不断深化,中国与世界各地在政治,经济,文化,教育,科技等领域交往合作日趋频繁,为同声传译实践以及其理论研究的发展提供了广阔的发展空间。作为一种特殊形...