Translation involves two or more languages in practice. This undoubtedly activates the conflict between the source and target language. When translator tries to help readers understand fully the concept of the source text, he will sacrifice the source language to maintain the target. In this terms translator will have diffciculties to balance between those two languages. Maintaining both is much more problematic in tranlsation practice. Shifting between theories of translations does not automatically help translator to mantain the contents of the text tranfered into target language. Distorting as well as inserting translator‘s idea then is impossible to avoid. Mastering culture, history, sociology an many other disciplines in both so...
The concept of translation is generally described as an activity of transferring information from on...
This article was undertaken to investigate the moral ethics learned in the Arabic-Javanese translati...
The process of translating is a very complex activity, the translator is not a writer, but only a me...
Translation activity always involves two languages, namely the source language and the target langua...
Translation shift is a part that is not far from what is called by translation and constitutes a pro...
The question whether communicating message can be done correctly in a translation process is a probl...
Translation of Al-Qur’an is considered very specific because Al-Qur’an is sacred text which is beli...
There are three issues that arise in the transition of text from the source language to the target l...
There are so many languages spoken by every community in the world today. This requires everyone to ...
Translation as an activity and translation as a result of activities cannot be separated from the co...
Translating the Qur’an into Indonesian language, is a crucial issue, complicated and difficult. Beca...
The effort of maintaining indigeneous language could be found in the translated poems. It is found i...
Every language is rich with vocabulary and its diversity is consistent with human experience and the...
Arguably, among the sources of Islamic radicalization in Indonesia is the interpretation of certain ...
Translation and Cross Cultural Understanding (CCU) are two compulsory subjects given in the English...
The concept of translation is generally described as an activity of transferring information from on...
This article was undertaken to investigate the moral ethics learned in the Arabic-Javanese translati...
The process of translating is a very complex activity, the translator is not a writer, but only a me...
Translation activity always involves two languages, namely the source language and the target langua...
Translation shift is a part that is not far from what is called by translation and constitutes a pro...
The question whether communicating message can be done correctly in a translation process is a probl...
Translation of Al-Qur’an is considered very specific because Al-Qur’an is sacred text which is beli...
There are three issues that arise in the transition of text from the source language to the target l...
There are so many languages spoken by every community in the world today. This requires everyone to ...
Translation as an activity and translation as a result of activities cannot be separated from the co...
Translating the Qur’an into Indonesian language, is a crucial issue, complicated and difficult. Beca...
The effort of maintaining indigeneous language could be found in the translated poems. It is found i...
Every language is rich with vocabulary and its diversity is consistent with human experience and the...
Arguably, among the sources of Islamic radicalization in Indonesia is the interpretation of certain ...
Translation and Cross Cultural Understanding (CCU) are two compulsory subjects given in the English...
The concept of translation is generally described as an activity of transferring information from on...
This article was undertaken to investigate the moral ethics learned in the Arabic-Javanese translati...
The process of translating is a very complex activity, the translator is not a writer, but only a me...