Il contributo prende in analisi il rapporto di Giorgio Caproni con la cultura e la letteratura francese
A trenta anni dalla morte di Giorgio Caproni (Livorno 1912 - Roma 1990) questo volume, grazie alla c...
Questo articolo analizza nel suo farsi la versione italiana di alcune poesie di Vicente Aleixandre (...
È già stata notata una presenza significativa del lessico musicale nelle prove critiche di Giorgio C...
La pratica della traduzione \ue8 stata un'attivit\ue0 molto praticata da Giorgio Caproni che si \ue8...
Divulgação Científica para a Comunidade Universidade Federal de Santa CatarinaO trabalho visa divulg...
Il rapporto di amicizia e letterario tra i poeti Giorgio Caproni e Andr\ue9 Fr\ue9naud \ue8 alla bas...
Analisi lessicale e sintattica delle due traduzioni di Caproni ai Fiori del Male, con sistematici co...
Diviso in due parti, Motivi e Autori, il libro commenta il corpus critico-giornalistico di Giorgio C...
Solo i germanisti associano il nome di Caproni all’unica traduzione dal tedesco in cui si cimentò, l...
La lunga amicizia e collaborazione tra il poeta traduttore Caproni e l'amico Andr\ue9 Fr\ue9naud ha ...
L'articolo studia un appunto dattiloscritto trovato fra le carte di Giorgio Caproni prima che esse c...
Su G. Caproni traduttore delle "Fleurs du mal" e sul commento a Baudelaire di L. Pietromarch
Il volume raccoglie i risultati di un intenso lavoro di ricerca condotto all\u2019interno di archivi...
Scheda Editoriale Garzanti in quarta di copertina: "Nel 1948 Caproni scorge a Genova fra le rovine d...
Nell'articolo si analizza la prima traduzione in portoghese del romanzo Le lettere da Capri (1954) d...
A trenta anni dalla morte di Giorgio Caproni (Livorno 1912 - Roma 1990) questo volume, grazie alla c...
Questo articolo analizza nel suo farsi la versione italiana di alcune poesie di Vicente Aleixandre (...
È già stata notata una presenza significativa del lessico musicale nelle prove critiche di Giorgio C...
La pratica della traduzione \ue8 stata un'attivit\ue0 molto praticata da Giorgio Caproni che si \ue8...
Divulgação Científica para a Comunidade Universidade Federal de Santa CatarinaO trabalho visa divulg...
Il rapporto di amicizia e letterario tra i poeti Giorgio Caproni e Andr\ue9 Fr\ue9naud \ue8 alla bas...
Analisi lessicale e sintattica delle due traduzioni di Caproni ai Fiori del Male, con sistematici co...
Diviso in due parti, Motivi e Autori, il libro commenta il corpus critico-giornalistico di Giorgio C...
Solo i germanisti associano il nome di Caproni all’unica traduzione dal tedesco in cui si cimentò, l...
La lunga amicizia e collaborazione tra il poeta traduttore Caproni e l'amico Andr\ue9 Fr\ue9naud ha ...
L'articolo studia un appunto dattiloscritto trovato fra le carte di Giorgio Caproni prima che esse c...
Su G. Caproni traduttore delle "Fleurs du mal" e sul commento a Baudelaire di L. Pietromarch
Il volume raccoglie i risultati di un intenso lavoro di ricerca condotto all\u2019interno di archivi...
Scheda Editoriale Garzanti in quarta di copertina: "Nel 1948 Caproni scorge a Genova fra le rovine d...
Nell'articolo si analizza la prima traduzione in portoghese del romanzo Le lettere da Capri (1954) d...
A trenta anni dalla morte di Giorgio Caproni (Livorno 1912 - Roma 1990) questo volume, grazie alla c...
Questo articolo analizza nel suo farsi la versione italiana di alcune poesie di Vicente Aleixandre (...
È già stata notata una presenza significativa del lessico musicale nelle prove critiche di Giorgio C...