I have a confession to make: I was moved by Jiang Rong’s Wolf Totem, think it’s an important novel and that it’s well worth reading. The reason I say I feel a need to “confess” as opposed to just being able to state this is because recent postingson The China Beat, as well as some of the reviews referenced in those postings, attack the book with a sharpness and thoroughgoingness that initially made me question my own taste and to think that I was politically incorrect for liking and being impressed by the novel as I read it. But after finishing Howard Goldblatt’s translation of Wolf Totem—a book that we now know is the work of Lu Jiamin, using “Jiang Rong” as a pseudonym—my conviction remains unchanged that this is indeed a major work. Reac...