El artículo es una reflexión sobre la operación de traducción extraída de las experiencias de didáctica de la lengua española entre estudiantes italianos que se enfrentan a una prueba de traducción en un examen. El estudiante debe ser capaz de demostrar que ha tomado conciencia de los problemas que la traducción comporta. Ofrece la autora un ejemplo práctico de traducción, precedido de unas referencias a los aspectos teóricos de la misma y las fases que requiere una operación de traslación de un texto a un sistema lingüístico y una cultura diferentes. This article is a reflection on the operation of translating, extracted from the experience of teaching the Spanish language to Italian students, preparing them to face a translation test. The...
Sempre più presente nel panorama scolastico italiano è la necessità di fornire gli strumenti adatti ...
open1noIl contributo nasce da una tavola rotonda organizzata dall'Associazione Ispanisti Italiani (R...
This bibliographical article aims to offer an up-to-date (and representative) panorama of Translatio...
El artículo es una reflexión sobre la operación de traducción extraída de las experiencias de didáct...
This paper illustrates a teaching method used during an Italian to English translation course at t...
Techniques for developing lexical competences in teaching Italian for foreigners on advanced levels ...
In the course of the last century, translation employed as a tool for foreign language acquisition h...
Molta attenzione, nel mondo della linguistica, è riservata alla questione della traduzione dei testi...
Rivolto alle applicazioni didattiche della traduzione, anche quale quinta abilità nell’apprendimento...
Tradurre in italiano comporta scelte stilistiche e lessicali differenti a seconda che la lingua di p...
This paper aims at comparing the outcomes of a Greek-Italian translation task between translation st...
Con il presente contributo si intendono analizzare gli errori grammaticali e sintattici e le impreci...
open1noL'articolo è stato scritto su invito della redazione della rivistaL'articolo presenta la dida...
Los últimos trabajos sobre adquisición de lenguas extranjeras y sobre la enseñanza a los no nativos ...
Il contributo si sofferma sulla scrittura come strumento per sviluppare la riflessione linguistica, ...
Sempre più presente nel panorama scolastico italiano è la necessità di fornire gli strumenti adatti ...
open1noIl contributo nasce da una tavola rotonda organizzata dall'Associazione Ispanisti Italiani (R...
This bibliographical article aims to offer an up-to-date (and representative) panorama of Translatio...
El artículo es una reflexión sobre la operación de traducción extraída de las experiencias de didáct...
This paper illustrates a teaching method used during an Italian to English translation course at t...
Techniques for developing lexical competences in teaching Italian for foreigners on advanced levels ...
In the course of the last century, translation employed as a tool for foreign language acquisition h...
Molta attenzione, nel mondo della linguistica, è riservata alla questione della traduzione dei testi...
Rivolto alle applicazioni didattiche della traduzione, anche quale quinta abilità nell’apprendimento...
Tradurre in italiano comporta scelte stilistiche e lessicali differenti a seconda che la lingua di p...
This paper aims at comparing the outcomes of a Greek-Italian translation task between translation st...
Con il presente contributo si intendono analizzare gli errori grammaticali e sintattici e le impreci...
open1noL'articolo è stato scritto su invito della redazione della rivistaL'articolo presenta la dida...
Los últimos trabajos sobre adquisición de lenguas extranjeras y sobre la enseñanza a los no nativos ...
Il contributo si sofferma sulla scrittura come strumento per sviluppare la riflessione linguistica, ...
Sempre più presente nel panorama scolastico italiano è la necessità di fornire gli strumenti adatti ...
open1noIl contributo nasce da una tavola rotonda organizzata dall'Associazione Ispanisti Italiani (R...
This bibliographical article aims to offer an up-to-date (and representative) panorama of Translatio...