L’area di studio che possiamo circoscrivere con i termini traduzione e genere è stata indagata lungamente ed è estesa la letteratura che affronta il tema in ambito linguistico e letterario, a partire dalla più ampia area di riferimento dei feminist translation studies,1 sino agli aspetti più circoscritti (grammaticali e pronominali) che caratterizzano le diverse lingue, con le loro implicazioni inerenti il genere
Attraverso la proposta di traduzione di Rethinking Gender: An Illustrated Exploration di Louie Läuge...
Partendo dalla convinzione che sia più che mai necessario continuare a riflettere sul genere, il vol...
In questo libro viene affrontato il concetto di genere attraverso alcuni brani che hanno segnato il ...
L’area di studio che possiamo circoscrivere con i termini traduzione e genere è stata indagata lunga...
Il volume raccoglie i contributi di numerosi studiosi impegnati nel campo della traduzione al/del fe...
Fino ad oggi, la sola tematica relazionata al genere che è stata analizzata dal punto di vista dell...
Genere è un termine ambiguo, denotando sia una categoria grammaticale (la parola sedia è di genere f...
Ho tradotto il saggio di saggio di Olga Castro, che si apre con una difesa delle pratiche volte ad a...
Il saggio intende proporre una riflessione sul tema dell’uso del genere femminile nella lingua itali...
Lo scopo di questo elaborato è quello di analizzare l’atteggiamento linguistico dei parlanti e delle...
In questo elaborato si discuterà della figura della donna e degli stereotipi di genere nella lingua ...
Una delle domande che ha da sempre profondamente interessato l’ambito degli studi linguistici è se s...
Le diverse strutture morfosintattiche dell’inglese e dell’italiano, sommate alla più lenta evoluzion...
none1noIl presente saggio si allinea ad altri consimili che intendono far convergere la traduttologi...
none1noRassegna della linguistica femminista dagli anni '70 in poi. Considerazioni sull'uso discrimi...
Attraverso la proposta di traduzione di Rethinking Gender: An Illustrated Exploration di Louie Läuge...
Partendo dalla convinzione che sia più che mai necessario continuare a riflettere sul genere, il vol...
In questo libro viene affrontato il concetto di genere attraverso alcuni brani che hanno segnato il ...
L’area di studio che possiamo circoscrivere con i termini traduzione e genere è stata indagata lunga...
Il volume raccoglie i contributi di numerosi studiosi impegnati nel campo della traduzione al/del fe...
Fino ad oggi, la sola tematica relazionata al genere che è stata analizzata dal punto di vista dell...
Genere è un termine ambiguo, denotando sia una categoria grammaticale (la parola sedia è di genere f...
Ho tradotto il saggio di saggio di Olga Castro, che si apre con una difesa delle pratiche volte ad a...
Il saggio intende proporre una riflessione sul tema dell’uso del genere femminile nella lingua itali...
Lo scopo di questo elaborato è quello di analizzare l’atteggiamento linguistico dei parlanti e delle...
In questo elaborato si discuterà della figura della donna e degli stereotipi di genere nella lingua ...
Una delle domande che ha da sempre profondamente interessato l’ambito degli studi linguistici è se s...
Le diverse strutture morfosintattiche dell’inglese e dell’italiano, sommate alla più lenta evoluzion...
none1noIl presente saggio si allinea ad altri consimili che intendono far convergere la traduttologi...
none1noRassegna della linguistica femminista dagli anni '70 in poi. Considerazioni sull'uso discrimi...
Attraverso la proposta di traduzione di Rethinking Gender: An Illustrated Exploration di Louie Läuge...
Partendo dalla convinzione che sia più che mai necessario continuare a riflettere sul genere, il vol...
In questo libro viene affrontato il concetto di genere attraverso alcuni brani che hanno segnato il ...