1 archivo PDF (83 páginas)El Departamento de Humanidades de la Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Azcapotzalco, organizó en 1982 un homenaje con motivo del centenario del nacimiento de Virginia Woolf. Las traducciones que se ofrecen a continuación forman parte de esa celebración. Estas reseñas y textos varios -dispuestos en el orden de su publicación en inglés- son sólo una pequeña muestra del riquísimo universo crítico creado por el sentido woolfiano de lo literario
Dado el vínculo que entre la literatura y el cine, se discute la pertinencia de ciertos métodos de a...
Este trabajo hace parte de un proyecto de investigación sobre la relación entre la traducción, la ét...
Este trabajo hace parte de un proyecto de investigación sobre la relación entre la traducción, la ét...
Programa de les XVI Jornades de Traducció celebrades a la Universitat de Vic el 9 de maig de 2013 so...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
Dado el vínculo que casi desde los orígenes se estableció entre la literatura y el cine, se discute ...
Jorge Luis Borges tradujo la novela Orlando: A Biography, de Virginia Woolf, nueve años luego de la ...
La traducción de los Diarios de Virginia Woolf (1915-1941), cuya edición completa no se había realiz...
La traducción de los Diarios de Virginia Woolf (1915-1941), cuya edición completa no se había realiz...
Dado el vínculo que entre la literatura y el cine, se discute la pertinencia de ciertos métodos de a...
Dado el vínculo que entre la literatura y el cine, se discute la pertinencia de ciertos métodos de a...
Este trabajo hace parte de un proyecto de investigación sobre la relación entre la traducción, la ét...
Este trabajo hace parte de un proyecto de investigación sobre la relación entre la traducción, la ét...
Programa de les XVI Jornades de Traducció celebrades a la Universitat de Vic el 9 de maig de 2013 so...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
Dado el vínculo que casi desde los orígenes se estableció entre la literatura y el cine, se discute ...
Jorge Luis Borges tradujo la novela Orlando: A Biography, de Virginia Woolf, nueve años luego de la ...
La traducción de los Diarios de Virginia Woolf (1915-1941), cuya edición completa no se había realiz...
La traducción de los Diarios de Virginia Woolf (1915-1941), cuya edición completa no se había realiz...
Dado el vínculo que entre la literatura y el cine, se discute la pertinencia de ciertos métodos de a...
Dado el vínculo que entre la literatura y el cine, se discute la pertinencia de ciertos métodos de a...
Este trabajo hace parte de un proyecto de investigación sobre la relación entre la traducción, la ét...
Este trabajo hace parte de un proyecto de investigación sobre la relación entre la traducción, la ét...