Aquest article analitza les diverses estratègies amb les quals Maria-Mercè Marçal, en la seva obra poètica, exposa la materialitat del llenguatge i explora les possibilitats del signe lingüístic
Based on the experience of the Maria Montessori Teaching Resources Center in Alghero, the Algherese ...
En el marc d'un treball de recerca més ampli acabat foc pocs mesos, vaig retrobar, al foli 165 del m...
L'article que presentem té com a objectiu explicar la nostra experiència en l'aplicació del mètode L...
Comunicació presentada en el Seminari “El mar com a motiu en les literatures de la Mediterrània Occi...
Article signat per Maria Orfila, pseudònim de Neus RealObra ressenyada: Marta PESSARRODONA, Mercè Ro...
En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la ...
A partir de l’aportació de 1953 de Samuel Gili i Gaya sobre el mossàrab de Lleida, ha estat acceptat...
La construcció d’un espai propi de la dona dins de la poesia, dita, amorosa, no només implica una or...
Aquest treball s'articula a partir de la mirada. D'una banda, s'analitza el mite de la Medusa en l'a...
A partir de l’aportació de 1953 de Samuel Gili i Gaya sobre el mossàrab de Lleida, ha estat acceptat...
Obra ressenyada: Ovidi CARBONELL i CORTÉS, Traducir al Otro. Traducción, exotismo, poscolonialismo. ...
Excepcional en el tractament dels personatges, les descripcions de paisatges i situacions i la lleng...
The essay's main purpose is to eradicate the topic that the Blaquerna is in fact Llull’s autobiograp...
Se sol donar per descomptat que la traducció obeeix, en primer terme, a una necessitat peremptòria d...
Obra ressenyada: Víctor PALLEJÀ DE BUSTINZA, Orígens de la mistificació de l'Art lul·liana dignitat ...
Based on the experience of the Maria Montessori Teaching Resources Center in Alghero, the Algherese ...
En el marc d'un treball de recerca més ampli acabat foc pocs mesos, vaig retrobar, al foli 165 del m...
L'article que presentem té com a objectiu explicar la nostra experiència en l'aplicació del mètode L...
Comunicació presentada en el Seminari “El mar com a motiu en les literatures de la Mediterrània Occi...
Article signat per Maria Orfila, pseudònim de Neus RealObra ressenyada: Marta PESSARRODONA, Mercè Ro...
En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la ...
A partir de l’aportació de 1953 de Samuel Gili i Gaya sobre el mossàrab de Lleida, ha estat acceptat...
La construcció d’un espai propi de la dona dins de la poesia, dita, amorosa, no només implica una or...
Aquest treball s'articula a partir de la mirada. D'una banda, s'analitza el mite de la Medusa en l'a...
A partir de l’aportació de 1953 de Samuel Gili i Gaya sobre el mossàrab de Lleida, ha estat acceptat...
Obra ressenyada: Ovidi CARBONELL i CORTÉS, Traducir al Otro. Traducción, exotismo, poscolonialismo. ...
Excepcional en el tractament dels personatges, les descripcions de paisatges i situacions i la lleng...
The essay's main purpose is to eradicate the topic that the Blaquerna is in fact Llull’s autobiograp...
Se sol donar per descomptat que la traducció obeeix, en primer terme, a una necessitat peremptòria d...
Obra ressenyada: Víctor PALLEJÀ DE BUSTINZA, Orígens de la mistificació de l'Art lul·liana dignitat ...
Based on the experience of the Maria Montessori Teaching Resources Center in Alghero, the Algherese ...
En el marc d'un treball de recerca més ampli acabat foc pocs mesos, vaig retrobar, al foli 165 del m...
L'article que presentem té com a objectiu explicar la nostra experiència en l'aplicació del mètode L...