L’article valora la importància històrica de les Edicions del Mall dins el sistema literari i editorial català dels anys setanta i vuitanta, i en especial la quantitat i qualitat de la poesia estrangera traduïda en les col·leccions «Llibres del Mall» i «Poesia del segle xx». També fa un repàs dels títols principals, amb una atenció especial a la varietat de tradicions nacionals que representaven, i al prestigi dels traductors i dels prologuistes dels volums. Finalment, s’estudien amb detall el model d’edició de poesia que l’editorial va convertir en un referent i la seva aposta per una línia poètica —en sintonia amb la dels autors catalans joves del grup— que dins la poesia traduïda va promoure el cànon romàntic i simbolista i les seves der...
La relació de Miquel Martí i Pol amb la traducció és estreta. D’una banda, l’exerceix com a traduc...
En aquest article es fa una aproximació a la vida i a l'obra de Julià-Bernat Alart, arxiver, histori...
Al nostre treball tractem de mostrar, mitjançant l’anàlisi de la traducció de Alícia en terra de mer...
L'article valora la importància històrica de les Edicions del Mall dins el sistema literari i editor...
L’objectiu d’aquest article és analitzar les deu traduccions de poesia en llengua anglesa publicades...
Poeta, autor de narracions i memòries, Miquel Martí i Pol també fou un prolífic traductor del fran...
Llorenç Villalonga, el novel·lista més important que ha donat Mallorca durant el segle xx, tengué un...
En el marc de la Catalunya noucentista de les primeres dècades del segle xx, en què la incorporació ...
L'objectiu d'aquest article és analitzar les deu traduccions de poesia en llengua anglesa publicades...
Marià Villangómez (Eivissa 1913) és un dels poetes catalans moderns més notables. La seva obra de tr...
En la taula rodona de les VII Jornades sobre Traducció i Literatura, dedicades a "Els Llibres del Ma...
El 1917, la creació d'Editorial Catalana suposa un punt culminant en les evolucions del Noucentisme....
La publicació de l'edició crítica de les obres completes de Pere Marsili ha permès als especialistes...
Tot i que Manuel Milà i Fontanals fou fonamentalment un estudiós de la literatura, les seves dues pr...
Dans ce travail on étudie différentes traductions de poésies de quelques auteurs catalans du XXe siè...
La relació de Miquel Martí i Pol amb la traducció és estreta. D’una banda, l’exerceix com a traduc...
En aquest article es fa una aproximació a la vida i a l'obra de Julià-Bernat Alart, arxiver, histori...
Al nostre treball tractem de mostrar, mitjançant l’anàlisi de la traducció de Alícia en terra de mer...
L'article valora la importància històrica de les Edicions del Mall dins el sistema literari i editor...
L’objectiu d’aquest article és analitzar les deu traduccions de poesia en llengua anglesa publicades...
Poeta, autor de narracions i memòries, Miquel Martí i Pol també fou un prolífic traductor del fran...
Llorenç Villalonga, el novel·lista més important que ha donat Mallorca durant el segle xx, tengué un...
En el marc de la Catalunya noucentista de les primeres dècades del segle xx, en què la incorporació ...
L'objectiu d'aquest article és analitzar les deu traduccions de poesia en llengua anglesa publicades...
Marià Villangómez (Eivissa 1913) és un dels poetes catalans moderns més notables. La seva obra de tr...
En la taula rodona de les VII Jornades sobre Traducció i Literatura, dedicades a "Els Llibres del Ma...
El 1917, la creació d'Editorial Catalana suposa un punt culminant en les evolucions del Noucentisme....
La publicació de l'edició crítica de les obres completes de Pere Marsili ha permès als especialistes...
Tot i que Manuel Milà i Fontanals fou fonamentalment un estudiós de la literatura, les seves dues pr...
Dans ce travail on étudie différentes traductions de poésies de quelques auteurs catalans du XXe siè...
La relació de Miquel Martí i Pol amb la traducció és estreta. D’una banda, l’exerceix com a traduc...
En aquest article es fa una aproximació a la vida i a l'obra de Julià-Bernat Alart, arxiver, histori...
Al nostre treball tractem de mostrar, mitjançant l’anàlisi de la traducció de Alícia en terra de mer...