AbstractThis paper introduces a novel approach to the task of lexical translation between languages for which no translation dictionaries are available. We build a massive translation graph, automatically constructed from over 630 machine-readable dictionaries and Wiktionaries. In this graph each node denotes a word in some language and each edge (vi,vj) denotes a word sense shared by vi and vj. Our current graph contains over 10,000,000 nodes and expresses more than 60,000,000 pairwise translations.The composition of multiple translation dictionaries leads to a transitive inference problem: if word A translates to word B which in turn translates to word C, what is the probability that C is a translation of A? The paper describes a series o...
Collocations are notoriously difficult for non-native speakers to translate, primarily because they ...
Probabilistic Translation Dictionaries (PTD) are translation resources that can be obtained automati...
In the widely-connected digital world, multilingual lexical resources are one of the most important ...
AbstractThis paper introduces a novel approach to the task of lexical translation between languages ...
The bare minimum lexical resource required to translate between a pair of languages is a translation...
Can we automatically compose a large set of Wiktionaries and translation dictionar-ies to yield a ma...
In recent years, we have witnessed a steady growth of linguistic information represented and exposed...
http://www.corpus.bham.ac.uk/PCLC/Word sense disambiguation (WSD) is a thorny subject in natural lan...
This paper describes the participation of two different approaches in the 3rd Translation Inference ...
In the widely-connected digital world, multilingual lexical resources are one of the most important...
We provide a conceptual basis for thinking of machine translation in terms of synchronous grammars i...
International audienceThis paper describes YaMTG (Yet another Multilingual Translation Graph), a new...
Statistical machine translation is based on the idea to extract information from bilingual corpora, ...
This paper proposes a method of increasing the size of a bilingual lexicon obtained from two other b...
This paper introduces some key aspects of machine translation in order to situate the role of the bi...
Collocations are notoriously difficult for non-native speakers to translate, primarily because they ...
Probabilistic Translation Dictionaries (PTD) are translation resources that can be obtained automati...
In the widely-connected digital world, multilingual lexical resources are one of the most important ...
AbstractThis paper introduces a novel approach to the task of lexical translation between languages ...
The bare minimum lexical resource required to translate between a pair of languages is a translation...
Can we automatically compose a large set of Wiktionaries and translation dictionar-ies to yield a ma...
In recent years, we have witnessed a steady growth of linguistic information represented and exposed...
http://www.corpus.bham.ac.uk/PCLC/Word sense disambiguation (WSD) is a thorny subject in natural lan...
This paper describes the participation of two different approaches in the 3rd Translation Inference ...
In the widely-connected digital world, multilingual lexical resources are one of the most important...
We provide a conceptual basis for thinking of machine translation in terms of synchronous grammars i...
International audienceThis paper describes YaMTG (Yet another Multilingual Translation Graph), a new...
Statistical machine translation is based on the idea to extract information from bilingual corpora, ...
This paper proposes a method of increasing the size of a bilingual lexicon obtained from two other b...
This paper introduces some key aspects of machine translation in order to situate the role of the bi...
Collocations are notoriously difficult for non-native speakers to translate, primarily because they ...
Probabilistic Translation Dictionaries (PTD) are translation resources that can be obtained automati...
In the widely-connected digital world, multilingual lexical resources are one of the most important ...