U članku se na primjeru kajkavske frazeologije (na temelju građe iz dosada tiskanih svezaka Rječnika hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika) pokušava terminološki odrediti frazem u užem smislu (izričaj) i frazem u širem smislu (lokucija).En se basant sur la phrasélogie kaïkave telle qu\u27elle se présente dans les volumes parus du \u27Rječnik hrvatskoga kajkavskoga književnog jezika\u27 (HKKJ) on cherche a définir du point de vue terminologique le phrasème dans le sens restreint (expression) et le phrasème au sens plus large (locution). Tous les deux sont plus "grands" que le mot, en tant que formes ils ont une fonction intégrative et appartiennent au code de la langue (il faut les "apprendre"); ils représentent le mode de la formation du...