This paper compares translation-major graduates's translations with those of professional translators from the perspective of translationeses. First, this comparison reveals that both of the translators make the most translation errors in the lexical translations. It is indicated that translators tend to determine the meanings of words in the contexts only on the basis of lexicographic meanings in disregard of textual meaning and cultural background. Students need to be taught that not the lexicographic meanings but the context and the cultural differences determine the actual meanings of words. Second, student translators commit some translation errors in the tense- and sentence structure-related translations. These kinds of errors reflect...
UnrestrictedThis paper reports on a descriptive study that analyzes high-intermediate Korean heritag...
Examines translation errors made by Turkish stream students from a three-year, full-time interpretin...
This study aimed to describe and classify the grammatical errors found on English translation senten...
One of the urgent issues in translation studies is how to identify a good translation, which is inev...
This study analyzes translationeses in English-Korean translation on the basis of target text orient...
This study deals with translationese related to readability in English-Korean translation based on t...
Many Thai English major students have problems when they translate Thai texts into English, as numer...
This study intends to identify the lexical features that present particular difficulties to English ...
Translation becomes a course at university in order to develop students’ knowledge of language struc...
AbstractTranslation plays the role of information transmitter among nations.The translator should be...
Translation is interlanguage communication. It has a purpose to provide communication between two di...
The translation profession is regarded as one of the emerging professions in present times owing to ...
This research was aimed to investigate the type of lexical collocation that the most often erroneo...
Abstract as a summary of a dissertation harbours important information where it serves to attract re...
The purpose of this study was to find out (1) the types of errors in the Indonesian to English trans...
UnrestrictedThis paper reports on a descriptive study that analyzes high-intermediate Korean heritag...
Examines translation errors made by Turkish stream students from a three-year, full-time interpretin...
This study aimed to describe and classify the grammatical errors found on English translation senten...
One of the urgent issues in translation studies is how to identify a good translation, which is inev...
This study analyzes translationeses in English-Korean translation on the basis of target text orient...
This study deals with translationese related to readability in English-Korean translation based on t...
Many Thai English major students have problems when they translate Thai texts into English, as numer...
This study intends to identify the lexical features that present particular difficulties to English ...
Translation becomes a course at university in order to develop students’ knowledge of language struc...
AbstractTranslation plays the role of information transmitter among nations.The translator should be...
Translation is interlanguage communication. It has a purpose to provide communication between two di...
The translation profession is regarded as one of the emerging professions in present times owing to ...
This research was aimed to investigate the type of lexical collocation that the most often erroneo...
Abstract as a summary of a dissertation harbours important information where it serves to attract re...
The purpose of this study was to find out (1) the types of errors in the Indonesian to English trans...
UnrestrictedThis paper reports on a descriptive study that analyzes high-intermediate Korean heritag...
Examines translation errors made by Turkish stream students from a three-year, full-time interpretin...
This study aimed to describe and classify the grammatical errors found on English translation senten...