En la Rima XXVII del poeta español Gustavo Adolfo Bécquer leemos: “Tus palabras parecen lluvia de perlas que en dorada copa se derrama a torrentes”. Esta idea se encuentra en la literatura árabe. Varios de estos textos fueron traducidos en el siglo XIX a las lenguas europeasIn the rhyme XXVII of the Spanish poet Gustavo Adolfo Bécquer “Your words look like a rainfall of pearls. That in a golden cup your words are spilling as flood. This idea is found in the Arabic Literature, and different of these texts were translated to European language
La relación entre poesía y sueño ha tenido grandes antecedentes y obras que la legitiman. Pero la re...
Entre los muchos documentos que escribió Avicena se encuentra el poema de Qasída fil-l-nafs que cont...
Na literatura aljamiado-mourisca, a história de Nūḥ (Noé) é mostrada em duas versões muito diferente...
En la Rima XXVII del poeta español Gustavo Adolfo Bécquer leemos: “Tus palabras parecen lluvia de pe...
La obra de Ibn al-Ṣabbāḥ concita en su interior diversos géneros, y en especial el género riḫla. Sin...
G. A. Bécquer in his poem, Rima III, states that, “the poem”, is like “necklace of pearls” this idea...
The present study offers the presentation and analysis of poetry of the fourteenth century Grenadian...
This article is a specific comparative study between the proverbs of the two holy books, The Quran a...
El presente artículo da a conocer las características de una de las ilustraciones contenidas en la r...
A pesar del interés creciente y el desarrollo de los estudios paremiológicos en las diferentes lengu...
The Andalusian phytonym trāšnah, which Ibn al-Bayṭār took from al-Ġāfiqī, had not been identified si...
A pesar del interés creciente y el desarrollo de los estudios paremiológicos en las diferentes lengu...
La mort per amor, de Joan Roís de Corella (? 1497), és una composició remarcable per l?aparició d?un...
This article is a specific comparative study between the proverbs of the two holy books, The Quran a...
Transcripción, traducción y análisis lingüístico de un texto en árabe dialectal marroquí
La relación entre poesía y sueño ha tenido grandes antecedentes y obras que la legitiman. Pero la re...
Entre los muchos documentos que escribió Avicena se encuentra el poema de Qasída fil-l-nafs que cont...
Na literatura aljamiado-mourisca, a história de Nūḥ (Noé) é mostrada em duas versões muito diferente...
En la Rima XXVII del poeta español Gustavo Adolfo Bécquer leemos: “Tus palabras parecen lluvia de pe...
La obra de Ibn al-Ṣabbāḥ concita en su interior diversos géneros, y en especial el género riḫla. Sin...
G. A. Bécquer in his poem, Rima III, states that, “the poem”, is like “necklace of pearls” this idea...
The present study offers the presentation and analysis of poetry of the fourteenth century Grenadian...
This article is a specific comparative study between the proverbs of the two holy books, The Quran a...
El presente artículo da a conocer las características de una de las ilustraciones contenidas en la r...
A pesar del interés creciente y el desarrollo de los estudios paremiológicos en las diferentes lengu...
The Andalusian phytonym trāšnah, which Ibn al-Bayṭār took from al-Ġāfiqī, had not been identified si...
A pesar del interés creciente y el desarrollo de los estudios paremiológicos en las diferentes lengu...
La mort per amor, de Joan Roís de Corella (? 1497), és una composició remarcable per l?aparició d?un...
This article is a specific comparative study between the proverbs of the two holy books, The Quran a...
Transcripción, traducción y análisis lingüístico de un texto en árabe dialectal marroquí
La relación entre poesía y sueño ha tenido grandes antecedentes y obras que la legitiman. Pero la re...
Entre los muchos documentos que escribió Avicena se encuentra el poema de Qasída fil-l-nafs que cont...
Na literatura aljamiado-mourisca, a história de Nūḥ (Noé) é mostrada em duas versões muito diferente...