Selezione critica dei maggiori contributi di traduttori, scrittori e critici italiani all'opera di poesia, narrativa e saggistica di Edgar Allan Poe dalla seconda metà dell'Ottocento ai giorni nostr
Dottorato di ricerca in letterature e culture dei paesi di lingua inglese. 5. ciclo. A.a. 1991-92. C...
Saggio breve che analizza alcuni problemi formali e sostanziali suscitati dal tradurre in italiano p...
Effetto Poe is an essay on comparative literature dedicated to the great success that Edgar Allan Po...
Edizione di 18 poesie, di carattere erotico e satirico, di Gualtiero di Châtillon, con introduzione,...
Aspects of translation from Classics in Italian literature of the second half of the XXth centur
Commento critico alla traduzione dal cinese di poesie di epoca Tang. Il saggio compare in cinese e i...
Si tratta del regesto commentato delle traduzioni italiane delle poesie di Eduard Mörike (1804-1875)...
Il saggio analizza in maniera contrastiva le traduzioni ceche e polacche di due poesie di Valerio Ma...
Scopo di questo studio è evidenziare alcune peculiari caratteristiche del giornalismo letterario mod...
Ernesto Ragazzoni ha sido el primer traductor e introductor de Edgar Allan Poe en Italia. Poeta sin ...
Il volume è la traduzione di una raccolta di poesie per l'infanzia del poeta inglese RogerMcGough. S...
none1norecensione al testo di Alessandro Botta, "Illustrazioni incredibili. Alberto Martini e i racc...
Il saggio propone una lettura di Poe come figura di eroe culturale americano e indaga le riscritture...
analisi di testi inglesi e francesi di poesia descrittiva e loro diffusione in Itali
- (a cura di), La letteratura americana in Italia (nota bibliografica), «Studi americani», 10 (1964)...
Dottorato di ricerca in letterature e culture dei paesi di lingua inglese. 5. ciclo. A.a. 1991-92. C...
Saggio breve che analizza alcuni problemi formali e sostanziali suscitati dal tradurre in italiano p...
Effetto Poe is an essay on comparative literature dedicated to the great success that Edgar Allan Po...
Edizione di 18 poesie, di carattere erotico e satirico, di Gualtiero di Châtillon, con introduzione,...
Aspects of translation from Classics in Italian literature of the second half of the XXth centur
Commento critico alla traduzione dal cinese di poesie di epoca Tang. Il saggio compare in cinese e i...
Si tratta del regesto commentato delle traduzioni italiane delle poesie di Eduard Mörike (1804-1875)...
Il saggio analizza in maniera contrastiva le traduzioni ceche e polacche di due poesie di Valerio Ma...
Scopo di questo studio è evidenziare alcune peculiari caratteristiche del giornalismo letterario mod...
Ernesto Ragazzoni ha sido el primer traductor e introductor de Edgar Allan Poe en Italia. Poeta sin ...
Il volume è la traduzione di una raccolta di poesie per l'infanzia del poeta inglese RogerMcGough. S...
none1norecensione al testo di Alessandro Botta, "Illustrazioni incredibili. Alberto Martini e i racc...
Il saggio propone una lettura di Poe come figura di eroe culturale americano e indaga le riscritture...
analisi di testi inglesi e francesi di poesia descrittiva e loro diffusione in Itali
- (a cura di), La letteratura americana in Italia (nota bibliografica), «Studi americani», 10 (1964)...
Dottorato di ricerca in letterature e culture dei paesi di lingua inglese. 5. ciclo. A.a. 1991-92. C...
Saggio breve che analizza alcuni problemi formali e sostanziali suscitati dal tradurre in italiano p...
Effetto Poe is an essay on comparative literature dedicated to the great success that Edgar Allan Po...