The representation and communication of specialised knowledge both from intra- and inter-lingual perspectives are substantially affected by the complex nature of knowledge units. These result from the interrelation of referential, conceptual, and linguistic knowledge and are characterised by a constant tension between contrasting but complementary forces, namely a need for stability and precision and the concurrent drift towards variation. These inherent features of specialised knowledge units are considered in the framework of translation activity, with special attention paid to the contribution given by domain specialists to their formation into target languages. An analysis of the multilingual Glossary for Functional Pragmatics and, in p...
This two-volume work has been conceived as a resource for graduate students of a course in Translati...
In the framework of a wider longitudinal empirical study on translation competence (TC) and its deve...
This paper sets out to investigate specific issues when translating from German to Italian with refe...
The representation and communication of specialised knowledge both from intra- and inter-lingual per...
Translation is becoming an ever-expanding field of investigation and is attracting increasing intere...
It is a common assumption that technical terms and their meanings can be more easily matched across...
It is widely acknowledged that linguistic research can be relevant and useful in translation as it p...
The urge to understand all aspects of human experience more and better seems to be one of the motive...
This two-volume work has been conceived as a resource for graduate students of a course in Translati...
none1noFollowing on the first volume (Manfredi 2008), which focuses on the theoretical issues that l...
Taking the cue from the definition of term variant as “an utterance which is semantically and concep...
The present paper provides an overview of the evolution and state-of-the-art of the multidiscipline ...
This article offers a critical analysis and overview of terminology theories with special reference ...
Language disciplines, including Terminology and Specialized Translation, have made great strides aft...
The industry of cross-border waste-shipment is growing considerably in the EU economy. As a result, ...
This two-volume work has been conceived as a resource for graduate students of a course in Translati...
In the framework of a wider longitudinal empirical study on translation competence (TC) and its deve...
This paper sets out to investigate specific issues when translating from German to Italian with refe...
The representation and communication of specialised knowledge both from intra- and inter-lingual per...
Translation is becoming an ever-expanding field of investigation and is attracting increasing intere...
It is a common assumption that technical terms and their meanings can be more easily matched across...
It is widely acknowledged that linguistic research can be relevant and useful in translation as it p...
The urge to understand all aspects of human experience more and better seems to be one of the motive...
This two-volume work has been conceived as a resource for graduate students of a course in Translati...
none1noFollowing on the first volume (Manfredi 2008), which focuses on the theoretical issues that l...
Taking the cue from the definition of term variant as “an utterance which is semantically and concep...
The present paper provides an overview of the evolution and state-of-the-art of the multidiscipline ...
This article offers a critical analysis and overview of terminology theories with special reference ...
Language disciplines, including Terminology and Specialized Translation, have made great strides aft...
The industry of cross-border waste-shipment is growing considerably in the EU economy. As a result, ...
This two-volume work has been conceived as a resource for graduate students of a course in Translati...
In the framework of a wider longitudinal empirical study on translation competence (TC) and its deve...
This paper sets out to investigate specific issues when translating from German to Italian with refe...