Il mestiere della traduzione obbliga il traduttore a padroneggiare competenze sempre pi\uf9 variegate (linguistiche, testuali, traduzionali, terminologiche, digitali). Inoltre, il traduttori \ue8 chiamato a lavorare in team, e a piegarsi ad un processo di varie tappe e operazioni successive corrdinate in una gestione di progetto. L'obiettivo di confromare l'apprendimento in modo tale che preveda l'acquisizioni di quelle competenze pu\uf2 avvalersi della formula del wiki, come luogo virtuale plasmabile e associabile a risorse web 2.0: simile opzione logistica facilita e sollecita, da parte deglis tudenti, l'aggregazione, l'iniziativa e l'autogestione tipiche di un lavoro di squadra in traduzione professionale. L'articolo rende conto di esper...
Questo volume unisce teoria e pratica della traduzione, ed è indirizzato a studenti di traduzione e ...
La traduzione viene da sempre associata alla didattica delle lingue straniere,sebbene sia concepita ...
Questa tesi tratta di traduzione sul web, e in particolare di siti disponibili in più di una lingua....
Dei tre settori in cui è articolata la traduttologia, il teorico,il descrittivo e l'applicato, ques...
Il traduttore giuridico che intende ufficializzare la propria traduzione può farlo, alla stregua di ...
Il presente elaborato finale si propone di investigare il ruolo dei traduttori volontari nelle organ...
L’enfasi sull’italiano come prodotto del processo di traduzione ci porta immediatamente al tema del ...
È innegabile il fatto che la traduzione di testi teatrali presenta aspetti specifici, difficoltà e p...
Il presente elaborato nasce dalla collaborazione con un’organizzazione non governativa situata nel t...
L’obiettivo principale di questa tesi consiste nell’indagare il ruolo del traduttore professionista ...
Le tecnologie per la traduzione sono ormai un elemento imprescindibile della pratica lavorativa dei ...
A vent’anni circa dall’introduzione degli strumenti per la traduzione assistita (CAT), molti sono i ...
La traduzione orale e, in particolare, la traduzione all’interno di una conversazione sta diventando...
Il presente elaborato è frutto dell’adesione al progetto Language Toolkit V: le lingue straniere al ...
L'articolo affronta il tema della traduzione nella didattica della lingua. La traduzione \ue8 vista ...
Questo volume unisce teoria e pratica della traduzione, ed è indirizzato a studenti di traduzione e ...
La traduzione viene da sempre associata alla didattica delle lingue straniere,sebbene sia concepita ...
Questa tesi tratta di traduzione sul web, e in particolare di siti disponibili in più di una lingua....
Dei tre settori in cui è articolata la traduttologia, il teorico,il descrittivo e l'applicato, ques...
Il traduttore giuridico che intende ufficializzare la propria traduzione può farlo, alla stregua di ...
Il presente elaborato finale si propone di investigare il ruolo dei traduttori volontari nelle organ...
L’enfasi sull’italiano come prodotto del processo di traduzione ci porta immediatamente al tema del ...
È innegabile il fatto che la traduzione di testi teatrali presenta aspetti specifici, difficoltà e p...
Il presente elaborato nasce dalla collaborazione con un’organizzazione non governativa situata nel t...
L’obiettivo principale di questa tesi consiste nell’indagare il ruolo del traduttore professionista ...
Le tecnologie per la traduzione sono ormai un elemento imprescindibile della pratica lavorativa dei ...
A vent’anni circa dall’introduzione degli strumenti per la traduzione assistita (CAT), molti sono i ...
La traduzione orale e, in particolare, la traduzione all’interno di una conversazione sta diventando...
Il presente elaborato è frutto dell’adesione al progetto Language Toolkit V: le lingue straniere al ...
L'articolo affronta il tema della traduzione nella didattica della lingua. La traduzione \ue8 vista ...
Questo volume unisce teoria e pratica della traduzione, ed è indirizzato a studenti di traduzione e ...
La traduzione viene da sempre associata alla didattica delle lingue straniere,sebbene sia concepita ...
Questa tesi tratta di traduzione sul web, e in particolare di siti disponibili in più di una lingua....