et article étudie les mots du désir et leur glissement sémantique vers la constitution d’un discours de haine en prenant comme exemple les termes arabes pour désigner l’homosexualité. Les mots pour dire les minorités sexuelles en arabe littéraire et en dialecte tunisien sont caractérisés par un flou sémantique et discursif. Nous souhaitons analyser les nuances sémantiques pour dire les pratiques homo-érotiques et leur implication dans la construction d’un imaginaire culturel. En partant de l’hypothèse de l’homosexualité comme une formation discursive au sens de Foucault, la question de sa traduction en arabe se pose nécessairement. En effet, les mots relatifs à l’homosexualité en arabe tunisien sont, par exemple, sémantiquement connotés et ...
L'ouvrage propose une synthèse d'informations et d'analyses historiques, linguistiques et culturelle...
Dans la société libanaise, où l’organisation sociale, les pratiques de sociabilité et d’hospitalité,...
La spécificité du paysage sociolinguistique tunisien révèle la prégnance d'un plurilinguisme complex...
et article étudie les mots du désir et leur glissement sémantique vers la constitution d’un discours...
On est tenté, en arabe, de mettre face à face les catégories de sexe et les catégories de genre. Alo...
J'ai choisi de traduire deux bandes dessinées sur le sida qui contiennent des informations sur la ma...
Ce recueil assemble une dizaine d’enquêtes conduites dans les différents pays du Maghreb (Libye, Tun...
Traduction de deux bandes dessinées du français vers l'arabe sur le sida RADWAN, Olla J'ai...
Cette thèse examine plusieurs représentations et discours sur l’homosexualité au Sénégal. Elle explo...
L’expression des enjeux et des attentes des acteurs locaux dans leur langue maternelle (l’Arabe) par...
Un premier billet mis en ligne il y a un peu moins de deux ans proposait quelques exemples du coming...
Journée d’étude organisée autour des deux axes principaux que sont « la construction de l’anormal...
À partir de la clinique des adolescentes, ce texte rend compte de la manière avec laquelle dans la T...
L’hétérosexisme est entendu comme un système culturel de pensée, de construction\ud et de perception...
L'ouvrage propose une synthèse d'informations et d'analyses historiques, linguistiques et culturelle...
L'ouvrage propose une synthèse d'informations et d'analyses historiques, linguistiques et culturelle...
Dans la société libanaise, où l’organisation sociale, les pratiques de sociabilité et d’hospitalité,...
La spécificité du paysage sociolinguistique tunisien révèle la prégnance d'un plurilinguisme complex...
et article étudie les mots du désir et leur glissement sémantique vers la constitution d’un discours...
On est tenté, en arabe, de mettre face à face les catégories de sexe et les catégories de genre. Alo...
J'ai choisi de traduire deux bandes dessinées sur le sida qui contiennent des informations sur la ma...
Ce recueil assemble une dizaine d’enquêtes conduites dans les différents pays du Maghreb (Libye, Tun...
Traduction de deux bandes dessinées du français vers l'arabe sur le sida RADWAN, Olla J'ai...
Cette thèse examine plusieurs représentations et discours sur l’homosexualité au Sénégal. Elle explo...
L’expression des enjeux et des attentes des acteurs locaux dans leur langue maternelle (l’Arabe) par...
Un premier billet mis en ligne il y a un peu moins de deux ans proposait quelques exemples du coming...
Journée d’étude organisée autour des deux axes principaux que sont « la construction de l’anormal...
À partir de la clinique des adolescentes, ce texte rend compte de la manière avec laquelle dans la T...
L’hétérosexisme est entendu comme un système culturel de pensée, de construction\ud et de perception...
L'ouvrage propose une synthèse d'informations et d'analyses historiques, linguistiques et culturelle...
L'ouvrage propose une synthèse d'informations et d'analyses historiques, linguistiques et culturelle...
Dans la société libanaise, où l’organisation sociale, les pratiques de sociabilité et d’hospitalité,...
La spécificité du paysage sociolinguistique tunisien révèle la prégnance d'un plurilinguisme complex...