International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre figure en bonne place celui des tournures dites idiomatiques. Dans le cas particulier des proverbes, la traduction de formes sentencieuses fait immédiatement surgir le problème central de la définition de la classe des formes sentencieuses, ainsi que celle d’éventuelles sous-classes. Après avoir proposé une classification des formes sentencieuses reposant sur des propriétés linguistiques et non sur une trompeuse intuition, l’auteur propose et examine différents critères auxquels doit satisfaire la traduction d’une forme sentencieuse : fonds commun, équivalence catégorielle, équivalence idiomatique, équivalence statistique, équivalence stylistiqu...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
Le but de cette étude est de comparer la manière dont les proverbes espagnols et leurs équivalents f...
International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre fig...
International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre fig...
International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre fig...
International audienceDepuis des années les proverbes ont fait l’objet d’une multitude de recherches...
International audienceDepuis des années les proverbes ont fait l’objet d’une multitude de recherches...
Introduction Parmi les différentes questions auxquelles se confrontent les traducteurs se trouve, sa...
Le présent développement cherche à analyser la traduction d'un corpus des proverbes franco-norvégien...
Le but de cette étude est d’attirer l’attention sur l’importance des variantes proverbiales non seul...
Le but de cette étude est d’attirer l’attention sur l’importance des variantes proverbiales non seul...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
Le but de cette étude est de comparer la manière dont les proverbes espagnols et leurs équivalents f...
International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre fig...
International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre fig...
International audienceParmi les nombreux problèmes que pose la traduction d’une langue à l’autre fig...
International audienceDepuis des années les proverbes ont fait l’objet d’une multitude de recherches...
International audienceDepuis des années les proverbes ont fait l’objet d’une multitude de recherches...
Introduction Parmi les différentes questions auxquelles se confrontent les traducteurs se trouve, sa...
Le présent développement cherche à analyser la traduction d'un corpus des proverbes franco-norvégien...
Le but de cette étude est d’attirer l’attention sur l’importance des variantes proverbiales non seul...
Le but de cette étude est d’attirer l’attention sur l’importance des variantes proverbiales non seul...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
International audienceCet ouvrage s’intéresse à la description et à la catégorisation des proverbes ...
Le but de cette étude est de comparer la manière dont les proverbes espagnols et leurs équivalents f...