power- a study of Danish company translators’ occupational status Translators ’ occupational status has received very little attention as a research topic in its own right. However, when we go through the translation literature, we frequently come across references to translation as a low-status profession. The following examples of statements taken from the professional and scholarly literature speak for themselves: Translation is i.a. described as a reproductive, mechanical or non-creative process best over and done with quickly and cheaply. It is also referred to as inferior to original writing or even as derivative, fake, potentially a false copy. Translation has further been described as a peripheral, insignificant, low status and even...
Even in some "quality" newspapers, translators are deemed to be mere vessels for the trans...
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditi...
This paper is the result of a global survey carried out this year to around 1000 translators and int...
Translators’ occupational status has received very little attention as a research topic in its own r...
The main aim of this paper is to report on an online questionnaire which focused on translator and i...
Although optimal implementation of technology has become a prerequisite to operating efficiently in ...
As a profession, translation may be one of the oldest, but it still has “no official status” (Gouade...
Although in recent years English has become a lingua franca of the business and research world, the ...
The occupational status of language professionals can be said to be one of the most burning issues i...
Translation as a profession manifests very few established boundaries: in most Western countries, an...
Since different countries and languages have been in contact with each other, translation has been u...
Currently various industries using translation services stress the necessity of analytical, critical...
Currently various industries using translation services stress the necessity of analytical, critical...
Translation is an art of certain knowledge describing, a certain education and a significant amount ...
The article considers the applicability of the notion of profession to translation. After discussing...
Even in some "quality" newspapers, translators are deemed to be mere vessels for the trans...
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditi...
This paper is the result of a global survey carried out this year to around 1000 translators and int...
Translators’ occupational status has received very little attention as a research topic in its own r...
The main aim of this paper is to report on an online questionnaire which focused on translator and i...
Although optimal implementation of technology has become a prerequisite to operating efficiently in ...
As a profession, translation may be one of the oldest, but it still has “no official status” (Gouade...
Although in recent years English has become a lingua franca of the business and research world, the ...
The occupational status of language professionals can be said to be one of the most burning issues i...
Translation as a profession manifests very few established boundaries: in most Western countries, an...
Since different countries and languages have been in contact with each other, translation has been u...
Currently various industries using translation services stress the necessity of analytical, critical...
Currently various industries using translation services stress the necessity of analytical, critical...
Translation is an art of certain knowledge describing, a certain education and a significant amount ...
The article considers the applicability of the notion of profession to translation. After discussing...
Even in some "quality" newspapers, translators are deemed to be mere vessels for the trans...
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditi...
This paper is the result of a global survey carried out this year to around 1000 translators and int...