Abstract—According to functionalism theory, the translation is a reproduction process of source text in target language, observing the target culture. The target language features in terms of contents, sentence structure and lexis should be considered as criteria to adapt the source text before translating. The source text elements that do not fit in target culture should be revised or even neglected in translating so as to transfer the flavor of source text while not violating target culture. Index Terms—functionalism, C-E translation, food culture, text I
This paper presents text analysis based on systemic functional linguistic (SFL) theory as a pedagogi...
This paper attempts to assess community translation texts in the Japanese context using functionalis...
Functionalism is one of the basic ways of thinking in linguistics while the language instruction is ...
This paper focuses on the analysis of journalistic translation from the perspective of Functionalism...
This two-volume work has been conceived as a resource for graduate students of a course in Translati...
What is nowadays often referred to as functionalism or functional approaches to translation (sometim...
This research, guided by the functionalist translation theory, puts forward that the process of tran...
The paper explores the potential of a functionalist approach in interlingual translations of literar...
The present paper aims to explore the functional approach to translation, which focuses on the purp...
This essay discusses two aspects of the retention of pragmatic text functions in translation. The fu...
This dissertation is a translative study of Chinese culinary culture through the perspective of Chin...
Nida’s functional equivalence theory plays an important role in translation study. It guides us to t...
This book, the first of a two-volume work, aims at offering a particular perspective on the theory o...
Hongloumeng is a great classical Chinese novel written in the mid-eighteenth century, which is also ...
Culture is inextricably bound to translation. Transferring culture from a source text (ST) to a targ...
This paper presents text analysis based on systemic functional linguistic (SFL) theory as a pedagogi...
This paper attempts to assess community translation texts in the Japanese context using functionalis...
Functionalism is one of the basic ways of thinking in linguistics while the language instruction is ...
This paper focuses on the analysis of journalistic translation from the perspective of Functionalism...
This two-volume work has been conceived as a resource for graduate students of a course in Translati...
What is nowadays often referred to as functionalism or functional approaches to translation (sometim...
This research, guided by the functionalist translation theory, puts forward that the process of tran...
The paper explores the potential of a functionalist approach in interlingual translations of literar...
The present paper aims to explore the functional approach to translation, which focuses on the purp...
This essay discusses two aspects of the retention of pragmatic text functions in translation. The fu...
This dissertation is a translative study of Chinese culinary culture through the perspective of Chin...
Nida’s functional equivalence theory plays an important role in translation study. It guides us to t...
This book, the first of a two-volume work, aims at offering a particular perspective on the theory o...
Hongloumeng is a great classical Chinese novel written in the mid-eighteenth century, which is also ...
Culture is inextricably bound to translation. Transferring culture from a source text (ST) to a targ...
This paper presents text analysis based on systemic functional linguistic (SFL) theory as a pedagogi...
This paper attempts to assess community translation texts in the Japanese context using functionalis...
Functionalism is one of the basic ways of thinking in linguistics while the language instruction is ...