Test developers continue to struggle with the technical and logistical problems inherent in assessing achievement across different languages. Many testing programs offer separate language versions of a test to evaluate the achievement of examinees in different language groups. However, comparisons of individuals who took different language versions of a test are not valid unless the score scales for the different versions are linked or equated. This paper discusses the psychometric problems involved in cross-lingual assessment, reviews linking models that have been proposed to enhance score comparability, and provides suggestions for developing and evaluating a model for linking different language versions of a test. The review of the liter...
The usefulness of three IRT-based methods and the Mantel-Haenszel technique in evaluating the measur...
Educational and psychological tests are administered to examinees in different languages across diff...
When tests are translated into one or more languages, the question of the equivalence of items acro...
Test developers continue to struggle with the technical and logistical problems inherent in assessin...
Translating and adapting tests and questionnaires across languages is a common strategy for comparin...
The validity of results from international assessments depends on the correctness of the test transl...
When tests are translated into one or more languages, the question of the equivalence of items acros...
The quality of cross-language scale translations is often explored by having bilingual participants ...
Malay- and English-language versions of a mathematics exam were analyzed for structural equivalence ...
Translating measurement instruments from one language to another is a common way of adapting them fo...
Translating measurement instruments from one language to another is a common way of adapting them fo...
Malay- and English-language versions of a mathematics exam were analyzed for structural equivalence ...
In Canada, international large-scale assessments (LSAs), such as the Progress in International Readi...
In Canada, international large-scale assessments (LSAs), such as the Progress in International Readi...
At the national level, the Ministry of Education in Malaysia assesses the achievement of primary sch...
The usefulness of three IRT-based methods and the Mantel-Haenszel technique in evaluating the measur...
Educational and psychological tests are administered to examinees in different languages across diff...
When tests are translated into one or more languages, the question of the equivalence of items acro...
Test developers continue to struggle with the technical and logistical problems inherent in assessin...
Translating and adapting tests and questionnaires across languages is a common strategy for comparin...
The validity of results from international assessments depends on the correctness of the test transl...
When tests are translated into one or more languages, the question of the equivalence of items acros...
The quality of cross-language scale translations is often explored by having bilingual participants ...
Malay- and English-language versions of a mathematics exam were analyzed for structural equivalence ...
Translating measurement instruments from one language to another is a common way of adapting them fo...
Translating measurement instruments from one language to another is a common way of adapting them fo...
Malay- and English-language versions of a mathematics exam were analyzed for structural equivalence ...
In Canada, international large-scale assessments (LSAs), such as the Progress in International Readi...
In Canada, international large-scale assessments (LSAs), such as the Progress in International Readi...
At the national level, the Ministry of Education in Malaysia assesses the achievement of primary sch...
The usefulness of three IRT-based methods and the Mantel-Haenszel technique in evaluating the measur...
Educational and psychological tests are administered to examinees in different languages across diff...
When tests are translated into one or more languages, the question of the equivalence of items acro...