Actas del I Congreso de jóvenes investigadorxs con perspectiva de género (Getafe, 16 y 17 de junio de 2016) organizado por el Instituto Universitario de Estudios de Género de la Universidad Carlos III de Madrid.Edna St. Vincent Millay (1892-1950) fue una de las poetas estadounidenses más populares de la primera mitad del siglo XX, llegando a ganar el Premio Pulitzer de Poesía en 1923. Pese al éxito que disfrutó en vida y a su popularidad en Estados Unidos, su obra no ha sido traducida al español. Este trabajo tiene como objetivo presentar una propuesta de traducción de una selección de treinta poemas de la poeta que entre dentro del ámbito de la traducción feminista. Con una selección realizada desde la perspectiva de género, la traducción ...
El poeta, dramaturg, novel·lista, memorialista i traductor Agustí Bartra (Barcelona, 1908-Terrassa, ...
Los objetivos de esta investigación están orientados a intentar contestar las preguntas sobre si rea...
La traducción de literatura eslovaca al español tiene una historia breve. El interés por la literatu...
Actas del I Congreso de jóvenes investigadorxs con perspectiva de género (Getafe, 16 y 17 de junio d...
Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació. Codi: SBK013. Cur...
Esta tesis doctoral pretende estudiar la antología poética de un solo autor como vía de entrada de u...
Programa de les XVI Jornades de Traducció celebrades a la Universitat de Vic el 9 de maig de 2013 so...
En el trabajo se pretende examinar las traducciones de dos poemas de Giosuè Carducci en La España mo...
La crónica "El poeta Walt Whitman" es, como varios críticos han señalado (Colombi 2000, Schnirmajer ...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016En el pr...
Nació en Nueva York en 1941, hija de dos poetas: Miguel Pizarro (1897- 1956), profesor y diplomático...
Montserrat Abelló i Soler, nascuda a la ciutat de Tarragona l¿1 de febrer de 1918, ha combinat la de...
En este trabajo presento el análisis de dos traducciones al español de A Letter to a Young Poet, ens...
Congreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre d...
El poeta, dramaturg, novel·lista, memorialista i traductor Agustí Bartra (Barcelona, 1908-Terrassa, ...
Los objetivos de esta investigación están orientados a intentar contestar las preguntas sobre si rea...
La traducción de literatura eslovaca al español tiene una historia breve. El interés por la literatu...
Actas del I Congreso de jóvenes investigadorxs con perspectiva de género (Getafe, 16 y 17 de junio d...
Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació. Codi: SBK013. Cur...
Esta tesis doctoral pretende estudiar la antología poética de un solo autor como vía de entrada de u...
Programa de les XVI Jornades de Traducció celebrades a la Universitat de Vic el 9 de maig de 2013 so...
En el trabajo se pretende examinar las traducciones de dos poemas de Giosuè Carducci en La España mo...
La crónica "El poeta Walt Whitman" es, como varios críticos han señalado (Colombi 2000, Schnirmajer ...
El collage “Homenaje a Virginia Woolf “ es un caso ejemplar del experimento intertextual e intermedi...
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016En el pr...
Nació en Nueva York en 1941, hija de dos poetas: Miguel Pizarro (1897- 1956), profesor y diplomático...
Montserrat Abelló i Soler, nascuda a la ciutat de Tarragona l¿1 de febrer de 1918, ha combinat la de...
En este trabajo presento el análisis de dos traducciones al español de A Letter to a Young Poet, ens...
Congreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre d...
El poeta, dramaturg, novel·lista, memorialista i traductor Agustí Bartra (Barcelona, 1908-Terrassa, ...
Los objetivos de esta investigación están orientados a intentar contestar las preguntas sobre si rea...
La traducción de literatura eslovaca al español tiene una historia breve. El interés por la literatu...