The book explores the relationship between subtitling and intercultural communication
This project is built on a definition of interculturality rooted in discourse, in line with recent r...
This collection of papers explores the use of subtitles in language learning and teaching
This study focuses on the concepts of ambiguity and equivalence in the field of interlin- guistic su...
Interlingual subtitling has been extensively investigated for language learning and teaching purpose...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The aim of this paper is to examine the translation of culture-bound language varieties such as dial...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
Promoting language learning is a long-term objective of the European Union with a view to fostering ...
Audiovisual translation and subtitling represent a challenging research area within the field of Tra...
The chapter is about Intercultural communication in Italy (seen from both a sociolinguistic and a pr...
The book is about intercultural communication in English. English has become an international langua...
The five papers constituting volume 15 of ESP Across Cultures are written by scholars working in Ita...
In this article we will propose a framework of multimodal analysis for the study of the translation ...
In the screen adaptation of Elena Ferrante’s best-selling novel “My Brilliant Friend”, the first for...
This project is built on a definition of interculturality rooted in discourse, in line with recent r...
This collection of papers explores the use of subtitles in language learning and teaching
This study focuses on the concepts of ambiguity and equivalence in the field of interlin- guistic su...
Interlingual subtitling has been extensively investigated for language learning and teaching purpose...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
The aim of this paper is to examine the translation of culture-bound language varieties such as dial...
The aim of this special issue is to present and to discuss various aspects of interlingual subtitlin...
Promoting language learning is a long-term objective of the European Union with a view to fostering ...
Audiovisual translation and subtitling represent a challenging research area within the field of Tra...
The chapter is about Intercultural communication in Italy (seen from both a sociolinguistic and a pr...
The book is about intercultural communication in English. English has become an international langua...
The five papers constituting volume 15 of ESP Across Cultures are written by scholars working in Ita...
In this article we will propose a framework of multimodal analysis for the study of the translation ...
In the screen adaptation of Elena Ferrante’s best-selling novel “My Brilliant Friend”, the first for...
This project is built on a definition of interculturality rooted in discourse, in line with recent r...
This collection of papers explores the use of subtitles in language learning and teaching
This study focuses on the concepts of ambiguity and equivalence in the field of interlin- guistic su...