The article examines the translation of demonstratives from English into Italian in film dialogues through a corpus-based analysis
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
The article examines the translation of demonstratives from English into Italian in film dialogues t...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
En matière de traduction audiovisuelle, des recherches récentes se sont concentrées sur le langage e...
Corpus linguistic research has in recent years entered the realm of Translation Studies by providing...
Corpus linguistic research has in recent years entered the realm of Translation Studies by providing...
The article discusses the translation of interjections in a corpus of translated film dialogues by c...
The article discusses the translation of interjections in a corpus of translated film dialogues by c...
The article discusses the translation of interjections in a corpus of translated film dialogues by c...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...
The article examines the translation of demonstratives from English into Italian in film dialogues t...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
Recent research in audiovisual translation has focussed on the language of both original and transla...
En matière de traduction audiovisuelle, des recherches récentes se sont concentrées sur le langage e...
Corpus linguistic research has in recent years entered the realm of Translation Studies by providing...
Corpus linguistic research has in recent years entered the realm of Translation Studies by providing...
The article discusses the translation of interjections in a corpus of translated film dialogues by c...
The article discusses the translation of interjections in a corpus of translated film dialogues by c...
The article discusses the translation of interjections in a corpus of translated film dialogues by c...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
One main feature which distinguishes film translation from other translation types is the need to pr...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
The aim of the present article is to describe, both quantitatively and qualitatively, how features o...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
The purpose of this volume is to investigate the languages of dubbing. The plural evokes the complex...