El trabajo tiene el objetivo de definir el concepto de error en la traducción y desarrollar estrategias didácticas para clasificarlos y resolverlos atendiendo a las necesidades específicas de los estudiantes universitarios de español en Italia
Avui dia, amb la intensificació dels intercanvis polítics, comercials i culturals entre la Xina i el...
El presente trabajo de investigación se desarrolla en un contexto universitario donde el idioma ingl...
El presente Trabajo Fin de Grado titulado Estrategias para corregir el error en las producciones ora...
El trabajo tiene el objetivo de definir el concepto de error en la traducci\uf3n y desarrollar estra...
El artículo propone un estudio de caso basado en la descripción y evaluación de los errores más repr...
El art\uedculo propone un estudio de caso basado en la descripci\uf3n y evaluaci\uf3n de los errores...
El presente proyecto tiene como objetivo proseguir el estudio de la evaluación de traducciones inici...
El objetivo de este estudio es demostrar cómo el trabajar con dos lenguas afines, como son el itali...
Se estudia el tratamiento del error en el aula, sus consideraciones teóricas y su ejecución práctica...
Resumen en español e inglésResumen basado en el de la publicaciónSe proponen hacer algunas considera...
En este artículo se expondrá una metodología de enseñanza-aprendizaje de la traducción humana (TH) b...
Con frecuencia la falta ocupa el centro de nuestra percepción del aprendizaje de la traducción, como...
En el presente trabajo se trata de explicar el origen de los errores provenientes de los falsos amig...
En esta investigación se analizan, clasifican y describen los errores más frecuentes en un grupo de ...
La presente investigación se propuso evaluar la validez y confiabilidad de un criterio de calificaci...
Avui dia, amb la intensificació dels intercanvis polítics, comercials i culturals entre la Xina i el...
El presente trabajo de investigación se desarrolla en un contexto universitario donde el idioma ingl...
El presente Trabajo Fin de Grado titulado Estrategias para corregir el error en las producciones ora...
El trabajo tiene el objetivo de definir el concepto de error en la traducci\uf3n y desarrollar estra...
El artículo propone un estudio de caso basado en la descripción y evaluación de los errores más repr...
El art\uedculo propone un estudio de caso basado en la descripci\uf3n y evaluaci\uf3n de los errores...
El presente proyecto tiene como objetivo proseguir el estudio de la evaluación de traducciones inici...
El objetivo de este estudio es demostrar cómo el trabajar con dos lenguas afines, como son el itali...
Se estudia el tratamiento del error en el aula, sus consideraciones teóricas y su ejecución práctica...
Resumen en español e inglésResumen basado en el de la publicaciónSe proponen hacer algunas considera...
En este artículo se expondrá una metodología de enseñanza-aprendizaje de la traducción humana (TH) b...
Con frecuencia la falta ocupa el centro de nuestra percepción del aprendizaje de la traducción, como...
En el presente trabajo se trata de explicar el origen de los errores provenientes de los falsos amig...
En esta investigación se analizan, clasifican y describen los errores más frecuentes en un grupo de ...
La presente investigación se propuso evaluar la validez y confiabilidad de un criterio de calificaci...
Avui dia, amb la intensificació dels intercanvis polítics, comercials i culturals entre la Xina i el...
El presente trabajo de investigación se desarrolla en un contexto universitario donde el idioma ingl...
El presente Trabajo Fin de Grado titulado Estrategias para corregir el error en las producciones ora...