International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, rhythm nonetheless remains vaguely defined in Translation Studies. Present in all forms of discourse and in all literary genres, rhythm is associated with several concepts (alternation, relationship, proportion, return, regularity, periodicity, tempo, cadence) and can stem from a variety of didactic, psychological, aesthetic or other objectives. Grouped around three main areas of reflection, “Rhythm in Poetry,” “Rhythm, Theatre and Theatricality,” and “Translating Musically Rhythmic Prose,” the articles in this companion volume to Palimpsestes 27 make a significant contribution to our understanding of the challenges rhythmic tensions represen...
<p>The topic of study remains poorly understood and relevant. It is still too early to talk about th...
This paper proposes that Meschonnic's writing, and particularly his writing on translation, does not...
Translation study of rhythmic elements in the rendering of English novels into Finnish, including Th...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
The principal preoccupation of this article is the way in which translation can act as an instrument...
This paper is part of a more extensive research project focusing on the mediation of rhythmic elemen...
This article explores the translation of poetic rhythm: not the rhythm of the source text, but the r...
International audienceBaldwin’s Another Country is a deeply rhythmic novel, developing its musical t...
This article explores the points of intersection between two forms of translation: interlinguistic a...
International audienceBaldwin’s Another Country is a deeply rhythmic novel, developing its musical t...
This article explores the points of intersection between two forms of translation: interlinguistic a...
<p>The topic of study remains poorly understood and relevant. It is still too early to talk about th...
This paper proposes that Meschonnic's writing, and particularly his writing on translation, does not...
Translation study of rhythmic elements in the rendering of English novels into Finnish, including Th...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
International audienceConsidered an important criterion for assessing the quality of a translation, ...
The principal preoccupation of this article is the way in which translation can act as an instrument...
This paper is part of a more extensive research project focusing on the mediation of rhythmic elemen...
This article explores the translation of poetic rhythm: not the rhythm of the source text, but the r...
International audienceBaldwin’s Another Country is a deeply rhythmic novel, developing its musical t...
This article explores the points of intersection between two forms of translation: interlinguistic a...
International audienceBaldwin’s Another Country is a deeply rhythmic novel, developing its musical t...
This article explores the points of intersection between two forms of translation: interlinguistic a...
<p>The topic of study remains poorly understood and relevant. It is still too early to talk about th...
This paper proposes that Meschonnic's writing, and particularly his writing on translation, does not...
Translation study of rhythmic elements in the rendering of English novels into Finnish, including Th...