In their article Translation and the Canon of Greek Tragedy in Chinese Literature Rongnü Chen and Lingling Zhao discuss when and how ancient Greek drama were introduced and merged into Chinese literature. Since Aeschylus\u27s Prometheus Bound was first translated into Chinese and published in 1932 up to now, it has been translated eight times in China from 1932 to 2013. Starting from the Chinese translations and reception of Prometheus Bound, Chen and Zhao explore why so many translators have chosen to translate it in the past eighty years. Chen and Zhao also discuss how these translating activities advanced the construction of modern Chinese literature
This article attempts to highlight the thoughts of some of the prominent figures in translati...
In their article Comparative Literature in Chinese Xiaolu Wang and Yan Liu describe the developmen...
In his article Reception and Variations of Classical Narratology in Chinese Scholarship Biwu Shang...
In his article Rebirth of Comparative Literature in China from the Perspective of Medio-translatolo...
This dissertation starts with chapters on the legends of Medea and the dramatic analysis of Medea ce...
In her article The Canon and Shakespeare\u27s Plays on the Contemporary East Asian Stage I-Chun Wa...
In her article The Canon and Shakespeare\u27s Plays on the Contemporary East Asian Stage I-Chun Wa...
In her article The Canon and Shakespeare\u27s Plays on the Contemporary East Asian Stage I-Chun Wa...
In her article The Canon and Shakespeare\u27s Plays on the Contemporary East Asian Stage I-Chun Wa...
This dissertation starts with chapters on the legends of Medea and the dramatic analysis of Medea ce...
This dissertation explores the transcultural relationships between modern China and ancient Greece, ...
In her article Canon Formation and Children\u27s Literature during the May Fourth Period Chu Shen ...
In her article Canon Formation and Children\u27s Literature during the May Fourth Period Chu Shen ...
In his article Western Canons in China 1978-2014 He Lin surveys anthologies of foreign literature,...
In their article About the Chinese School of Comparative Literature He Lin and Danqing Huang discu...
This article attempts to highlight the thoughts of some of the prominent figures in translati...
In their article Comparative Literature in Chinese Xiaolu Wang and Yan Liu describe the developmen...
In his article Reception and Variations of Classical Narratology in Chinese Scholarship Biwu Shang...
In his article Rebirth of Comparative Literature in China from the Perspective of Medio-translatolo...
This dissertation starts with chapters on the legends of Medea and the dramatic analysis of Medea ce...
In her article The Canon and Shakespeare\u27s Plays on the Contemporary East Asian Stage I-Chun Wa...
In her article The Canon and Shakespeare\u27s Plays on the Contemporary East Asian Stage I-Chun Wa...
In her article The Canon and Shakespeare\u27s Plays on the Contemporary East Asian Stage I-Chun Wa...
In her article The Canon and Shakespeare\u27s Plays on the Contemporary East Asian Stage I-Chun Wa...
This dissertation starts with chapters on the legends of Medea and the dramatic analysis of Medea ce...
This dissertation explores the transcultural relationships between modern China and ancient Greece, ...
In her article Canon Formation and Children\u27s Literature during the May Fourth Period Chu Shen ...
In her article Canon Formation and Children\u27s Literature during the May Fourth Period Chu Shen ...
In his article Western Canons in China 1978-2014 He Lin surveys anthologies of foreign literature,...
In their article About the Chinese School of Comparative Literature He Lin and Danqing Huang discu...
This article attempts to highlight the thoughts of some of the prominent figures in translati...
In their article Comparative Literature in Chinese Xiaolu Wang and Yan Liu describe the developmen...
In his article Reception and Variations of Classical Narratology in Chinese Scholarship Biwu Shang...