For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Translation is indispensable for our understanding of the Holocaust because there is a need to tell others what happened in a way that makes events and experiences accessible – if not, perhaps, comprehensible – to other communities. Yet what this means is only beginning to be explored by Translation Studies scholars. This book aims to bring together the insights of Translation Studies and Holocaust Studies in order to show what a critical understanding of translation in practice and context can contribute to our knowledge of the legacy of the Holocaust. The role translation plays is not just as a facilitator of a semi-transparent transfer of infor...
This project contributes to a growing body of scholarly work that reads the Holocaust in translation...
Holocaust literature is an artistic expression, which in many ways sits outside the established unde...
In the context of Holocaust Literature, translation has gradually become a useful tool through which...
For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Trans...
This article demonstrates the unique contribution that the works of the Holocaust survivor and write...
By drawing attention to Hélène Berr’s use of foreign languages and literature as...
How are the indirect memories of disabled holocaust victims encapsulated in a poem by someone else? ...
This chapter examines the impact of editing and translation on the way we collectively remember perp...
Dan Pagis’s poem “Written on a Sealed Railway Car” is a fragmentary text that reimagines the first b...
Primo Levi\u27s preoccupation with the transmission of cultural texts informed not only his activity...
Memories of traumatic pasts are currently one of the most discussed issues in the field of literary ...
Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to...
Genocide, particularly the Holocaust, remains a huge question to anyone who seriously considers and ...
Within the framework of literary and translation studies, this article is aimed at examining the iss...
In this article, I try to lay out clearly and discuss selected issues encountered during the transla...
This project contributes to a growing body of scholarly work that reads the Holocaust in translation...
Holocaust literature is an artistic expression, which in many ways sits outside the established unde...
In the context of Holocaust Literature, translation has gradually become a useful tool through which...
For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Trans...
This article demonstrates the unique contribution that the works of the Holocaust survivor and write...
By drawing attention to Hélène Berr’s use of foreign languages and literature as...
How are the indirect memories of disabled holocaust victims encapsulated in a poem by someone else? ...
This chapter examines the impact of editing and translation on the way we collectively remember perp...
Dan Pagis’s poem “Written on a Sealed Railway Car” is a fragmentary text that reimagines the first b...
Primo Levi\u27s preoccupation with the transmission of cultural texts informed not only his activity...
Memories of traumatic pasts are currently one of the most discussed issues in the field of literary ...
Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to...
Genocide, particularly the Holocaust, remains a huge question to anyone who seriously considers and ...
Within the framework of literary and translation studies, this article is aimed at examining the iss...
In this article, I try to lay out clearly and discuss selected issues encountered during the transla...
This project contributes to a growing body of scholarly work that reads the Holocaust in translation...
Holocaust literature is an artistic expression, which in many ways sits outside the established unde...
In the context of Holocaust Literature, translation has gradually become a useful tool through which...