The approach common in U.S. technical documents, especially the emphasis on user friendliness, is becoming the standard for international communication. In user manuals, industrial proposals, and business plans, that approach strikes a chord among audiences who speak English or other Anglo-Germanic languages. But people whose native language does not fall into that tradition may find the approach inappropriate. American-biased documents may need more than a simple language translation to accommodate such audiences. The documents need to be translated culturally as well. This chapter reports on two experiments conducted at the Eindhoven University of Technology to test techniques of cultural translation: one focused on the writers of such a ...
In the field of translation studies, it has been researched how good translation should be done, how...
‘Translating across cultures’ and ‘cultural proficiency’ have become buzz words in translating and i...
The majority of existing controlled languages for English language technical documentation for indus...
The approach common in U.S. technical documents, especially the emphasis on user friendliness, is be...
One of the central tenets of technical communication research and pedagogy is user-analysis (Redish,...
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to ...
This empirical research seeks to study the strategies used in translating cultural contents of scien...
The purpose of the article is to investigate the cultural and linguistic condition of the translatio...
Purpose. This study investigates the use of electronic information resources to solve cultural trans...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
Translation is very important to disseminate knowledge among cultures. It is common that some diffic...
The main focus of modern Translation Studies seems to be the ever changing challenges of successful ...
This article introduces translation studies in order to theorize about the ways in which multiple la...
Translation is a practice that requires a lot of efforts. A translator should be qualified in the ar...
peer-reviewedMuch of the content produced by technical communicators and content developers will lat...
In the field of translation studies, it has been researched how good translation should be done, how...
‘Translating across cultures’ and ‘cultural proficiency’ have become buzz words in translating and i...
The majority of existing controlled languages for English language technical documentation for indus...
The approach common in U.S. technical documents, especially the emphasis on user friendliness, is be...
One of the central tenets of technical communication research and pedagogy is user-analysis (Redish,...
Purpose: The purpose of this paper is to investigate the use of electronic information resources to ...
This empirical research seeks to study the strategies used in translating cultural contents of scien...
The purpose of the article is to investigate the cultural and linguistic condition of the translatio...
Purpose. This study investigates the use of electronic information resources to solve cultural trans...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
Translation is very important to disseminate knowledge among cultures. It is common that some diffic...
The main focus of modern Translation Studies seems to be the ever changing challenges of successful ...
This article introduces translation studies in order to theorize about the ways in which multiple la...
Translation is a practice that requires a lot of efforts. A translator should be qualified in the ar...
peer-reviewedMuch of the content produced by technical communicators and content developers will lat...
In the field of translation studies, it has been researched how good translation should be done, how...
‘Translating across cultures’ and ‘cultural proficiency’ have become buzz words in translating and i...
The majority of existing controlled languages for English language technical documentation for indus...