La traducción, en general, entendida como acto social, como actividad destinada a poner en relación realidades distintas (tanto desde el punto de vista lingüístico como cultural y humano), no está exenta de todos aquellos cambios, de diversa índole, que se producen en nuestra sociedad. Esta afirmación cobra especial relevancia en el ámbito de la traducción jurídico-jurada, en el que los textos traducidos caminan de la mano, en muchas ocasiones, de la realidad política, económica y social del momento en el que se producen. En los últimos años, y fruto de las consecuencias de diversa naturaleza que la crisis económica ha traído consigo, dichos cambios se han materializado en forma de nuevas tipologías textuales, uso de nuevas lenguas de...
Actualmente vivimos en un mundo globalizado donde la lengua inglesa ha alcanzado un gran auge a nive...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este Trabajo de Fin...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto político, marcado por un carácter pr...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Actualmente vivimos en un mundo globalizado donde la lengua inglesa ha alcanzado un gran auge a nive...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este Trabajo de Fin...
La traducción a la vista, o reformulación oral en lengua de llegada de un texto escrito en lengua d...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
El presente trabajo se desarrolla a partir de la hipótesis general de que la traducción, en sus dos ...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto político, marcado por un carácter pr...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
Actualmente vivimos en un mundo globalizado donde la lengua inglesa ha alcanzado un gran auge a nive...
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado...
Como es bien sabido, el papel del traductor ha sido tradicionalmente ignorado, cuando no valorado ne...