Dans la couverture médiatique de la crise des prêts hypothécaires à risque (dits subprimes) qui a éclaté en août 2007, la traduction s’est trouvée mobilisée du fait que les déclencheurs de cette crise étaient d’origine américaine et ont dû être expliqués par les journalistes canadiens aux lectorats anglophones et francophones. Pour présenter avec une économie de moyens des concepts compliqués et souligner la gravité de la situation, les journalistes ont recouru aux métaphores de l’accident, du cataclysme, de la catastrophe et de l’épidémie. Après analyse des métaphores conceptuelles trouvées dans La Presse, Le Devoir, The Toronto Star et The Globe and Mail, l’article démontre que, loin...
Crise des subprimes, faillite des banques américaines, arrivée de la crise financière en Europe, sou...
International audienceEn prenant appui sur le champ de la mémoire et des représentations sociales, n...
Ce travail présente l’objectif d’amender, sur la base de corpus en français et en espagnol compilés ...
La présente étude examine les stratégies référentielles en lien avec le mot « victime » dans un corp...
Comment les journaux francophones du Canada ont-ils traité des événements tragiques du 11 septembre ...
International audienceLa crise des subprimes débute en 2007 aux États-Unis par une crise immobilière...
Abondamment traité en traductologie littéraire, le thème de la visibilité l’est de plus en plus dans...
International audienceCet article se propose d’élaborer une typologie des publicités faisant référen...
Un malaise existe entre les écoles de journalisme et les dirigeants des entreprises de presse. Entre...
En quoi le traitement journalistique contribue-t-il à une construction de l’Histoire, quand il se co...
Le présent article parle de la traduction dans trois sens du mot : l’acte de traduire, le produit de...
Les crises économiques sont souvent des événements qui bousculent l'évolution économique régionale e...
Aux États-Unis, au Royaume-Uni et au Canada, les médias ont souvent éludé les problèmes éthiques, un...
Cet article est issu d’une enquête ethnographique réalisée à La Nouvelle-Orléans au début de l’année...
International audienceCet article s’attache à la façon dont, dans le travail de l’auteur et metteur ...
Crise des subprimes, faillite des banques américaines, arrivée de la crise financière en Europe, sou...
International audienceEn prenant appui sur le champ de la mémoire et des représentations sociales, n...
Ce travail présente l’objectif d’amender, sur la base de corpus en français et en espagnol compilés ...
La présente étude examine les stratégies référentielles en lien avec le mot « victime » dans un corp...
Comment les journaux francophones du Canada ont-ils traité des événements tragiques du 11 septembre ...
International audienceLa crise des subprimes débute en 2007 aux États-Unis par une crise immobilière...
Abondamment traité en traductologie littéraire, le thème de la visibilité l’est de plus en plus dans...
International audienceCet article se propose d’élaborer une typologie des publicités faisant référen...
Un malaise existe entre les écoles de journalisme et les dirigeants des entreprises de presse. Entre...
En quoi le traitement journalistique contribue-t-il à une construction de l’Histoire, quand il se co...
Le présent article parle de la traduction dans trois sens du mot : l’acte de traduire, le produit de...
Les crises économiques sont souvent des événements qui bousculent l'évolution économique régionale e...
Aux États-Unis, au Royaume-Uni et au Canada, les médias ont souvent éludé les problèmes éthiques, un...
Cet article est issu d’une enquête ethnographique réalisée à La Nouvelle-Orléans au début de l’année...
International audienceCet article s’attache à la façon dont, dans le travail de l’auteur et metteur ...
Crise des subprimes, faillite des banques américaines, arrivée de la crise financière en Europe, sou...
International audienceEn prenant appui sur le champ de la mémoire et des représentations sociales, n...
Ce travail présente l’objectif d’amender, sur la base de corpus en français et en espagnol compilés ...