This paper proposes a new cross language relevance feedback technique called query translation enhancement (TE), and studies four algorithms for “estimating query terms’ translation probabilities based on obtained relevant document pair set”, which is an important step in query translation enhancement. We conduct a series of pseudo relevance feedback experiments to compare the four algorithms and validate the effectiveness of query translation enhancement. Experiment results show that all four algorithms can raise the effectiveness of retrieval results, but the algorithm based on word alignment technique has clear superiority. In addition, we find that query length and retrieval topics can greatly affect various query translation enhanceme...
Query translation is an important step in cross-language information retrieval (CLIR), therefore the...
This paper presents a novel statistical model for cross-language information retrieval. Given a writ...
This paper explores how best to use lexical and statistical translation evidence together for Cross-...
This paper proposes a new cross language relevance feedback technique called query translation enhan...
As an effective technique for improving retrieval effectiveness, relevance feedback (RF) has been wi...
As an effective technique for improving retrieval effectiveness, relevance feedback (RF) has been wi...
Abstract:-With the explosive growth of international users, distributed information and the number o...
Query disambiguation is considered as one of the most important methods in improving the effectivene...
Purpose – With the vast amount of multilingual information available online, it becomes increasingly...
With the vast amount of multilingual information available online, it becomes increasingly critical ...
This paper describes the official runs of the Twenty-One group for the first CLEF workshop. The Twen...
Query translation is an important step in cross-language information retrieval (CLIR), therefore the...
This paper compares the use of hand translated and automatically translated documents in a relevance...
In a dictionary-based query translation for cross-language text retrieval, transfer ambiguity is one...
Abstract. Previous work has shown that pseudo relevance feedback (PRF) can be effective for cross-li...
Query translation is an important step in cross-language information retrieval (CLIR), therefore the...
This paper presents a novel statistical model for cross-language information retrieval. Given a writ...
This paper explores how best to use lexical and statistical translation evidence together for Cross-...
This paper proposes a new cross language relevance feedback technique called query translation enhan...
As an effective technique for improving retrieval effectiveness, relevance feedback (RF) has been wi...
As an effective technique for improving retrieval effectiveness, relevance feedback (RF) has been wi...
Abstract:-With the explosive growth of international users, distributed information and the number o...
Query disambiguation is considered as one of the most important methods in improving the effectivene...
Purpose – With the vast amount of multilingual information available online, it becomes increasingly...
With the vast amount of multilingual information available online, it becomes increasingly critical ...
This paper describes the official runs of the Twenty-One group for the first CLEF workshop. The Twen...
Query translation is an important step in cross-language information retrieval (CLIR), therefore the...
This paper compares the use of hand translated and automatically translated documents in a relevance...
In a dictionary-based query translation for cross-language text retrieval, transfer ambiguity is one...
Abstract. Previous work has shown that pseudo relevance feedback (PRF) can be effective for cross-li...
Query translation is an important step in cross-language information retrieval (CLIR), therefore the...
This paper presents a novel statistical model for cross-language information retrieval. Given a writ...
This paper explores how best to use lexical and statistical translation evidence together for Cross-...