La question à laquelle cet ouvrage tente, à sa façon, de répondre est la suivante: comment s'y prend un locuteur pour communiquer avec un partenaire qui ne parle pas la même langue et, en même temps, pour s'approprier cette langue de l'autre ? La réponse qui est proposée ici passe par une approche interactionniste. Cet ouvrage montre comment nous sommes arrivés à cette question et à la démarche qui prend comme objet l'élaboration et le déroulement de l'interaction entre locuteurs de compétence linguistique décalée. Cette interaction, appelée ici interlingue, est conçue comme ouverte sur des perspectives de construction d'une identité nouvelle complexe et ancrée dans l'altérité et dans la temporalité. Nous étudions à travers des extraits de ...