For fifty years Asterix has been traveling the world and not just in beautifully written and illustrated adventures. The series has been translated in over 100 languages and dialects and has conquered the world for the pleasure of generations of readers. It has finally become a multimedia object, thanks to animated films, movies and video games. A conference at the Sorbonne was the least one could do to celebrate in 2009 half a century of the adventures of the most famous Gaulish warrior. Academics from a variety of fields, exegetes, translators, specialists of translation studies or the media have come from France, Spain, Switzerland but also Egypt and Japan to explore the world, or should one say the worlds, of Asterix. This book is made ...
Cette article met en lumière les principales tendances de la réception d’Astérix en Amérique du nord...
Nicolas Rouvière, spécialiste de l’œuvre d’Astérix (de René Goscinny et Albert Uderzo), a donné une ...
National audienceThis paper examines the different ways songs have been translated in the Asterix sa...
For fifty years Asterix has been traveling the world and not just in beautifully written and illustr...
Au cours des cinquante dernières années, Astérix a parcouru le monde, et pas seulement dans de savou...
Cette étude se propose d’analyser les jeux vidéo d’Astérix, re-création numérique moderne de la séri...
Préface de Michel BallardAn extremely successful comic strip created by René Goscinny and Albert Ude...
International audienceIn this paper I study the five Asterix albums translated in British English by...
Le succès d’Astérix marque, après des débuts modestes, l’entrée dans une nouvelle ère de l’édition d...
Né en 1959, Astérix est le reflet parodique d’une vision de « nos ancêtres les Gaulois » héritée du ...
International audienceThis paper documents the main trends in the North American reception of Asteri...
Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle, 30-31 octobre 2009 Date limite : 28 février 2009 Colloque o...
La série Astérix n’a jamais connu de succès au Japon où après la parution de trois albums dans les a...
Dans cet article, nous nous proposons d'examiner les différences culturelles entre Ancien et Nouveau...
Le succès d’Astérix l’a conduit au cinéma. Son adaptation au grand écran soulève la question de la t...
Cette article met en lumière les principales tendances de la réception d’Astérix en Amérique du nord...
Nicolas Rouvière, spécialiste de l’œuvre d’Astérix (de René Goscinny et Albert Uderzo), a donné une ...
National audienceThis paper examines the different ways songs have been translated in the Asterix sa...
For fifty years Asterix has been traveling the world and not just in beautifully written and illustr...
Au cours des cinquante dernières années, Astérix a parcouru le monde, et pas seulement dans de savou...
Cette étude se propose d’analyser les jeux vidéo d’Astérix, re-création numérique moderne de la séri...
Préface de Michel BallardAn extremely successful comic strip created by René Goscinny and Albert Ude...
International audienceIn this paper I study the five Asterix albums translated in British English by...
Le succès d’Astérix marque, après des débuts modestes, l’entrée dans une nouvelle ère de l’édition d...
Né en 1959, Astérix est le reflet parodique d’une vision de « nos ancêtres les Gaulois » héritée du ...
International audienceThis paper documents the main trends in the North American reception of Asteri...
Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle, 30-31 octobre 2009 Date limite : 28 février 2009 Colloque o...
La série Astérix n’a jamais connu de succès au Japon où après la parution de trois albums dans les a...
Dans cet article, nous nous proposons d'examiner les différences culturelles entre Ancien et Nouveau...
Le succès d’Astérix l’a conduit au cinéma. Son adaptation au grand écran soulève la question de la t...
Cette article met en lumière les principales tendances de la réception d’Astérix en Amérique du nord...
Nicolas Rouvière, spécialiste de l’œuvre d’Astérix (de René Goscinny et Albert Uderzo), a donné une ...
National audienceThis paper examines the different ways songs have been translated in the Asterix sa...