article disponible en ligne à l'adresse suivante: http://araba.lls.unibuc.ro/wp-content/uploads/2012/11/Romano-Arabica-12.pdfInternational audienceUn verbe istakāna (" s'abaisser, se soumettre ") apparaît deux fois dans le Coran. Grammairiens et lexicographes arabes anciens hésitent entre plusieurs dérivations, privilégiant cependant une dérivation à partir de miskīn. Si cette dérivation est satisfaisante sur le plan sémantique, elle n'en pose pas moins un problème sur le plan morphologique, reconnu par les auteurs anciens qui voient dans istakāna l' " allongement " (išbā') de VIII istakana, dérivé de I sakana, lui-même dérivé de miskīn lu comme mif'īl. On pourrait aussi bien voir dans cet " allongement " la " compensation " d'une hapololog...
Cet article présente une réflexion sur le bilinguisme arabo-français de Vénus Khoury-Ghata, poétesse...
International audienceCet article retrace les métamorphoses de la linguistique arabe du XVIe siècle ...
Le tour kāna… sa-/sawfa yafʿalu se rencontre fréquemment dans la presse arabe contemporaine et les r...
article disponible en ligne à l'adresse suivante: http://araba.lls.unibuc.ro/wp-content/uploads/2012...
Cet article présente les écrits de langue berbère (transcrits en caractères arabes) de la Khizana (b...
International audienceLa question posée dans cet article est en dernière instance celle de la part d...
Dans cet article on cherche à lire le parcours du théâtre algérien d’expression arabe dialectale con...
International audienceCet article étudie la formation et l'interprétation d'une classe de verbes (et...
Cet article se propose de montrer qu'un texte célèbre de Fârâbî sur la délimitation du domaine de l'...
Actuellement le zénaga n'est plus parlé en Mauritanie que par un petit nombre de locuteurs adultes b...
Cet article est également disponible en ligne à l'adresse suivante: http://araba.lls.unibuc.ro/wp-co...
L'article se penche sur la lecture de deux récits (romans ?) arabes appartenant à la nouvelle littér...
Article disponible en ligne à l'adresse suivante:http://www.ifao.egnet.net/anisl/28/International au...
Cet article montre que comprendre la formation et l'interprétation du verbe wa'ama-ya'imu amène à re...
Dans notre présent article, nous mettons l’accent sur la dramaturgie de la forme brève dans les écri...
Cet article présente une réflexion sur le bilinguisme arabo-français de Vénus Khoury-Ghata, poétesse...
International audienceCet article retrace les métamorphoses de la linguistique arabe du XVIe siècle ...
Le tour kāna… sa-/sawfa yafʿalu se rencontre fréquemment dans la presse arabe contemporaine et les r...
article disponible en ligne à l'adresse suivante: http://araba.lls.unibuc.ro/wp-content/uploads/2012...
Cet article présente les écrits de langue berbère (transcrits en caractères arabes) de la Khizana (b...
International audienceLa question posée dans cet article est en dernière instance celle de la part d...
Dans cet article on cherche à lire le parcours du théâtre algérien d’expression arabe dialectale con...
International audienceCet article étudie la formation et l'interprétation d'une classe de verbes (et...
Cet article se propose de montrer qu'un texte célèbre de Fârâbî sur la délimitation du domaine de l'...
Actuellement le zénaga n'est plus parlé en Mauritanie que par un petit nombre de locuteurs adultes b...
Cet article est également disponible en ligne à l'adresse suivante: http://araba.lls.unibuc.ro/wp-co...
L'article se penche sur la lecture de deux récits (romans ?) arabes appartenant à la nouvelle littér...
Article disponible en ligne à l'adresse suivante:http://www.ifao.egnet.net/anisl/28/International au...
Cet article montre que comprendre la formation et l'interprétation du verbe wa'ama-ya'imu amène à re...
Dans notre présent article, nous mettons l’accent sur la dramaturgie de la forme brève dans les écri...
Cet article présente une réflexion sur le bilinguisme arabo-français de Vénus Khoury-Ghata, poétesse...
International audienceCet article retrace les métamorphoses de la linguistique arabe du XVIe siècle ...
Le tour kāna… sa-/sawfa yafʿalu se rencontre fréquemment dans la presse arabe contemporaine et les r...